当前位置: 东星资源网 > 出国留学 > 出国文书 > 正文

出国前英语辅导班

时间:2017-05-10 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

篇一:出国常用英语口语速成

出国常用英语口语

顺畅飞行

在飞机上使用一些简短实用的语言有助于你快速解决机上碰到的问题。

我的座位在哪里?(出示登机证与服务人员) Where is my seat? [si:t]

我能将手提行李放在这儿吗? Can I put my baggage here? ['b?ɡid?] [hi?]

是否可替我更换座位? Could you change my seat, please? [t?eind?] [pli:z]

我是否可将座位向后倾倒?(向后座的乘客说) May I recline my seat? [ri'klain]我是否可抽烟? May I smoke? [sm?uk]

机上提供哪些饮料? What kind of drinks do you have? [kaind] [dri?ks] [h?v]晚餐想吃牛肉、鸡肉还是鱼?

Which would you like for dinner, beef, chicken or fish? [wit?] ['din?] [bi:f] ['t?ikin] [fi?]请给我加水威士忌。 Scotch and water,please. [sk?t?] ['w?:t?]

请给我一个枕头和毛毯。 May I have a pillow and a blanket, please? ['pil?u] ['bl??kit]我觉得有些不舒服,是否可给我一些药?

I feel a little sick, Can I have some medicine? ['fi:l] ['litl] [sik] [k?n] ['medisin]

这班班机能准时到达吗? Will this flight get there on time? [flait]

请告诉我如何填写这张表格? Could you tell me how to fill in this form? [f?:m]

热线订餐

吃文化是旅行必不可少的,在旅游胜地订餐是急不了的。

A: I’d like to reserve a table for three at 7:00 this evening.[ri'z?:v]

我想要订一张今晚7:00三个人的桌位。

B: Let me check. Hold on, please.…Yes, that’s fine. Smoking or nonsmoking area? 我来查查看。请稍候……是的,没问题。您要吸烟区还是非吸烟区? A: Nonsmoking, please.

请给我非吸烟区的。

B:All right. May I have your name?

好的。请问您贵姓?

A: My name is Zhong.

免贵姓钟。

B: How do you spell it, sir?

先生,请问怎么拼?

A: Z-H-O-N-G.

订桌位还有如下说法:

I’d like to make a reservation for this Saturday evening. [,rez?'vei??n]

我这个礼拜六晚上想订张桌位。

We are a group of four. [ɡru:p]

我们有四个人。

挑选中意的位子时可说:

We’d prefer a table by the window. [pri'f?:] ['wind?u]

我们喜欢靠窗的桌位。

We’d like to sit by the window.

我们想要坐在窗边。

We’d like a smoking table.

我们想要吸烟区的桌位。

I’d like a quiet corner, if possible. ['kwai?t] ['k?:n?] ['p?s?bl]

我想要安静的角落,如果可能的话。

Could we have a table close to the band? [b?nd]

我们可以选靠近乐队的桌位吗?

投诉和道歉

遇到不满意的事情需要投诉时,礼貌地说比较奏效。

在商店,收款员找错了钱。Excuse me, I think you’ve given me the wrong change.

在酒店,房间的调温器坏了。Excuse me, but there’s a problem with the heating in my room.

或Sorry to bother you, but I think there’s something wrong with the air-conditioning.

失窃了。I’m afraid I have to make a complaint. Some money has gone missing from my hotel

room.

房间没有整理。I’m afraid there’s a slight problem with my room - the bed hasn’t been made.

出入境填表常用词汇

姓:Family name,Surname['f?mili] ['s?:neim]

名:First Name,Given name [f?:st]['ɡiv?n]

性别:sex,gender [seks]['d?end?]

男:male;女:female [meil]['fi:meil]

国籍:nationality[,n???n'?liti]

护照号:passport number ['pɑ:sp?:t, 'p?s-]

原住地:country of origin ['?rid?in, '?:-]

前往国:destination country [,desti'nei??n]

登机城市:city where you boarded ['b?:did]

签证签发地:city where visa was issued ['i?ju:d]

签发日期:date of issue

出生日期:date of birth,birth date ['b?:θ]

年:year;月:month;日:day [j?:, ji?] [m?nθ] [dei]

偕行人数:accompanying number [?'k?mp?nii?]

签名:signature ['sign?t??]

官方填写:official use only [?'fi??l] [ju:z] ['?unli]

职业:occupation [,?kju'pei??n]

护照:Passport;签证:Visa ['vi:z?]

登机、启程:Embarkation[,embɑ:' kei??n]

登岸:Disembarkation [dis,embɑ:'kei??n]

商务签证:Business Visa ['biznis]

观光签证:Tourist Visa ['tu?rist]

乘机常用词汇

航站、终点站:Terminal ['t?:min?l]

入境大厅:Arrival Lobby [?'raiv?l] ['l?bi]

出境大厅:Departure Lobby [di'pɑ:t??]

登机门号码:Gate Number [ɡeit]

登机证:Boarding Card,Boarding Pass ['b?:di?] [kɑ:d] [pɑ:s, p?s]

机场税:Airport Tax ['ε?p?:t] [t?ks]

登机手续办理处:Check in Counter ['kaunt?]

海关申报处:Customs Service Area ['k?st?mz]

货币申报:Currency Declaration ['k?r?nsi] [,dekl?'rei??n]

免税商品:Duty-Free Items ['dju:ti'fri:] ['ait?mz]

大号:large;中号:medium;小号:small [lɑ:d?] ['mi:di?m] [sm?:l]

纪念品:Souvenir [,su:v?'ni?]

行李:Baggage,Luggage ['l?ɡid?]

托运的行李:Checked baggage [t?ekt]

行李领取处:Baggage claim area [kleim] ['ε?ri?]

随身行李:Carry-on baggage ['k?ri?n]

行李牌:Baggage Tag [t?ɡ]

行李推车:Luggage Cart [kɑ:t]

退税处:Tax-free refund [ri'f?nd]

盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet ['l?v?t?ri] ['w??rum] ['t?ilit]

W.C.=water closet,rest room

男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's

女厕:Women's,Lady's

使用中:Occupied ['?kjupaid]

空闲:Vacant ['veik?nt]

男(女)空服员:Steward(Stewardess)['stju:?d] ['stju:?dis]

机内免税贩卖:In-Flight Sales ['in'flait] [seilz]

钱币兑换常用词汇

外币兑换店:Currency Exchange Shop ['k?r?nsi] [iks't?eind?] [??p]

汇率:Exchange rate [reit]

旅行支票:Traveler's check ['tr?vl?] [t?ek]

手续费:Commission [k?'mi??n]

银行买入价:We buy(Bid)

银行卖出价:We sell(Ask)

酒店常用词汇

入住登记手续:Check-in

客房服务:Room Service ['s?:vis]

退房(时间):Check Out(Time)

前台:Front Desk,Reception [fr?nt] [ri'sep??n]

酒店大堂:Lobby ['l?bi]

咖啡馆:Coffee shop

服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) [weit?]

电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call ['m?:ni?] [k?:l]

日常用语

你好,很高兴认识你:How do you do,I'm glad to meet you.(It's nice meeting you.)请问你叫什么名字:May I have your name, please? [mei]

我可以试穿一下吗:May I try it on? [trai]

多少钱:How much? [hau] [m?t?]

请把菜单给我:Please show me the menu. [??u] ['menju:, m?'nju:]

干杯:Cheers! [t?i?s]

我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? [teik] ['pikt??]

非常感谢:Thank you very much.

不客气:You're welcome. ['welk?m]

我就是忍不住:I just couldn't help it. [d??st] [help]

让我们保持联系:Let's keep in touch. [ki:p] [t?t?]

我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?

我将会尽我最大努力:I'll do my best.

请稍等一下:Wait a moment please. [weit] ['m?um?nt]

你先请:After you ['ɑ:ft?, '?f-]

我们该走了:We'd better be off. [bet?]

我真要累死了:I'm really dead. ['ri?li, 'ri:li] [ded]

真是那样吗:Is that so?

我不确切知道:I don't know for sure. [?u?]

太好了,太棒了:That's something. ['s?mθi?]

这主意真棒:Brilliant idea! ['brilj?nt] [ai'di?, 'ai'di?]

此话当真:Do you really mean it? [mi:n]

你帮了大忙:You are a great help. [ɡreit]

我身无分文:I'm broke. [br?uk]

我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. ['nev?] [laikt] ['eniwei]

别跟我耍花招:Don't play games with me! [plei] ['ɡeimz] [wie, wiθ]

看情况再说:That depends. [di'pendz]

篇二:怎么选择留学英语培训机构

外教一对一

怎么选择留学英语培训机构?

对于出国留学一定要做好充分的准备,无论是留学语言考级,还是适应在其他国家以后的生活,语言的沟通和交流特别重要。毕竟雅思、托福等考试主要是针对学术方面,而日常沟通交流和基本的文化习俗方面的还是比较欠缺,因此,找一家留学培训班成了很多人心之所向。那么,怎么才能找到适合自己的培训机构呢?

由于目前出国留学教育机构比较多,教育水平参差不齐的现状,提醒同学们在选择出国留学培训班的时候注意以下几点:

1、不要单纯受机构的广告宣传所误导

有些教育机构为了吸引学员,不惜花大血本赞助以及户外宣传,并提出低价格,高服务的教育体系,让学员感觉物超所值。不过,广告毕竟是广告,这些往往存在夸大事实的说法,不要脑门一热,就被误导。对于出国留学,如果没有多年的积累,没有大量的成功学员的体验,有些也仅存在纸面上的那几行字而已。

2、品牌、上课模式可以作为参考,重要的是适合

培训机构的品牌越来越多,对于出国留学的无非就那么几个,有的是着重的是学术英语的培训,有的是英语口语的培训,然而汉普森英语是两者的结合体,有专业的欧美外教,英语口语外教一对一也是他们主打的课程,学员上课时间灵活,还可以免费体验,最重要的还是适合。

3、不要被”带有口音的外教“所欺骗

对于出国留学,重要的是日后出国在语言上的沟通和交流,而发音地道的外教,能够让学员顺利的国外沟通中说出一口地道的英语。而现在,有很多培训机构,虽说是外教授课,而且价格也不贵,但有些是菲律宾和阿拉伯外教,口音比较重,不利于口语的学习。因此,我们在选外教的时候,最好选择汉普森英语的欧美本土外教,至于怎么辨别,去课堂试听就知道了。

外教一对一

篇三:公司出国英语培训

1. On Board the plane

Steward: (At lunch time)what would you like to have, sir? We have fried chicken, fish and beef. Zhang: fish, please.

Steward: How about a drink, coke, orange juice or beer?

Zhang: Do you have tea?

Steward: Sorry, We don’t serve tea at lunch.

Zhang: Then, a coke, please.

Steward: (To Mr. bian, who is sitting next to Mr. Zhang) And you, sir?

Bian: Nothing right now. I’m feeling a bit airsick.

Steward: I’ll see if I can get you some tablets for airsickness. Just a moment, please.

Bian: Thank you very much.

2. Arrival at San FranciscoAirport

(After a flight of more than twenty hours, they have landed at San FranciscoAirport.) I.O: (At the immigration counter) Passport, please. Landing card, too.

Zhang: Here you are.

I.O: What’s the purpose of your journey?

Zhang: We’re in transit. Actually, we’re going to Central American to execute a construction

project. You see, all of us are in a group. Most of us are engineers and technicians.

I.O: My brother is an engineer, too. He builds bridged. How long do you plan to stay here? Zhang: Just two days.

I.O: Everything seems to be Ok. Please proceed to Customs next.

** * * * **

C.O:(At the Customs Counter) yourdeclaration forms, please.

Zhang: Here it is.

C.O:Anything else to declare?

Zhang: I don’t think so.

C.O:What’s in this bag?

Zhang: Just some personal belongings.

C.O:OK. That’s all.

3. Check-in at the Airport

( After two day’s stopover in San Francisco, Mr. Bian and his fellow workers are going to take TACA Airlines Flight No.375 to the destination. They’re in the airport terminal and are looking for the check-in counter.)

Zhang: Excuse me, where’s the check-in counter of TACA Airlines, please.

Clerk: Go down this corridor until the end. Turn left and you’ll see the signs on your right.

You can’t miss it.

Zhang: Thanks a lot.

* * * * * * *

A.C:( At the check-in counter ) Good morning. Ticket and passport, please.

Zhang: Good morning. We’re in a group. Here are all the ticket and passports.

A.C:How many people in the group?

Zhang: Fourteen in all.

A.C:Any seat preference?

Zhang: Two Window seats for Mr. Bian and me in the non-smoking section. Oh, my name’s

Zhang. This passport is mine. For the others, let me check.

(Checking with his fellow workers)

Zhang:They’d prefer any seats in the smoking section.

A.C: How many pieces of baggage do you want to check?

Zhang:Two for each of us. By the way, what’s the baggage allowance?

A.C: Seventy pounds for each passenger and the weight limit for each piece is forty-five

pounds. Put these four big cartons and that suitcase on the scale then, one by one.

Zhang:I hope they’re not overweight.

(After weight all the things)

A.C: No, you’re OK. Now, let me put on the baggage tags.

Zhang: Do we have to tear off the old baggage tags?

A.C: (Humorously) yes, if you don’t want your baggage to come back.

(The A.C laughs. Then Zhang laughs, too)

A.C: Your boarding cards and passports.

Zhang: Thanks. What’s the boarding gate number?

A.C: Gate seven. Have a good flight, gentlemen.

Zhang: Thanks a lot.

1. The Owner hands over the site late

(Mr. Bian, Project Manager from the Contractor, and Mr. Cheng, Chief Engineer, are talking to the Owner’s Representative, Mr. Sukhnandan, who looks very young and energetic, and the Consultant, Mr. Shaw, who seems to be quite experienced.)

Bian:Last week, we sent you a letter, asking you to hand over the whole site to us, including the

access road. But we haven’t received a reply yet.The Contract is quite specific about this in its special conditions: Possession of the Site shall be given to the Contractor on the date named in the Appendix 1, which is April 20,1992. Today is April 26. It’s already one week late.

Sukh:I’m sorry about this, Mr. Bian. Unfortunately we have met with some difficulty in

requisitioning the land on the left bank of the river for the site areas. You know, some of the land is privately owned and the owners won’t agree to sell the land. Nor do they want to grant us permission to use it because they are afraid that the project will disturb their peaceful life.

Shaw:Some people here are obsessed with their traditional life, They don’t want to have a change

of their life! You’ll never understand them.

Cheng:It’s so puzzling! They should know that they will get benefit from this project. At least

they could get the lighting power easily, at a much lower price.

Sukh:We’ve already promised to provide them with electric power for lighting free of charge. In

return, they let us use their land for nothing.

Bian:When do you think you can solve the problem and make the whole site and the access road

available to us? This is what we’re concerned about.

Shaw:At present, the access road has been built up to the dam site and we are beginning to build

the road to the power—house from the junction.It happens to be the rainy season and the rains have slowed down our progress, but we are making a great effort to finish it soon. Sukh:So we can hand over to you the completed access road and the area on the right bank so that

you can begin the preparation work there, You can have them from tomorrow. I’ll give you a letter of confirmation right after this meeting.Once we solve our problem with the 1andowners, which I believe we can soon, we will hand over the remaining part of the site area.

Bian: Mr. Sukhnandan, let me make it plain to you. The delay in handing over the site area has

adversely affected our construction plan. We have to request you to extend the completion time of this Project accordingly.Meanwhile, we reserve the right to be reimbursed for any costs incurred because of the delay. Fifteen engineers and technicians are already here waiting eagerly to start their jobs. A lot of preparation work needs to be done by us, especially the traffic road within the site.

Sukh:I understand your position, Mr. Bian. As for the compensation, we’ll try to settle this matter

according to the contract.

Bian:To make this project a success, we need cooperation from each other.

Sukh:I couldn’t agree more.

2. Laying out the site

(To construct the works smoothly and efficiently, the site needs to be arranged properly. Today, Mr. Bian and Mr. Cheng are talking to Mr. Sukhnandan about the plan to lay out the whole site.) Sukh:The other day, you told me that you were going to build up two camps on the site. Could

you elaborate on your plan, Mr. Bian?

Bian:According to our construction plan, our first camp, which we call“CampA”, will be located

at the junction of the two (本文来自:WWw.DXF5.com 东 星 资 源 网:出国前英语辅导班)access roads leading to the dam and the power house. It will mainly be used for storage of construction materials, spare parts, etc… A parking lot and a repair shop will be set up within this area. The power bender will also be located here.

Sukh:What will be the size of this camp?

Bian:It will cover an area of about 4000 square meters.

Sukh:How much is that in acres? I am not quite familiar with the Metric System.

Bian:Sorry, we are not used to the British System.

Cheng:Just a minute.Let me work it out with my small calculator. Let’s see, …

It’s 4785 square yards. About one acre.

Sukh:That’s acceptable. This piece of land belongs to the government. We’ll get it approved soon.

What about the other camp?

Bian:The other camp, which we call“CampB”, is mainly for the accommodation of the Chinese

professionals and the offices. It’s also where we have our weekly and monthly review meetings. What do you call this kind of camp?

Shaw:Man camp, to be specific, but it belongs to construction camp in general;or you could say

it’s part of the whole construction camp.

Sukh:There’s no clear distinction between these terms, even among professionals. When will it be

located?

Bian:On the right-hand side of the access road, about half a mile from Camp A. It will occupy

approximately the same area.

Sukh:Why do you have to choose this area, Mr. Bian? It is a part of this Country’s nature preserve.

Though our government is in full support of this project, it will don’t sanction it at the price of damaging its beautiful environment. I don’t think we could get the approval from the appropriate department.

Bian:You see, this area is ideal for CampB. It’s comparatively flat and this makes it easy for us to

build the houses for bedrooms and offices. The key point is, it’s close to the job site and the source of a potable water supply. Once we are given that piece of land, we’ll be strictly confined to it and do everything we can to keep it in good order. Anyway, could you have a try with the government, please?

Sukh:OK, if you insist. But I don’t see much chance of its being approved.

Bian:Now, I would like Mr. Cheng to describe our plan to arrange the other temporary facilities

on the site.

Cheng:From our site investigations, we have found a piece of land with a gentle slope, where we

want to locate the batching plant and the crushing system because it is very close to the dam site and easy to be flattened.

Sukh:What’s the exact distance from the dam site and in which direction?

Cheng:It’s 500 meters, oh, around 1630 feet in your system, to the south of the dam site, on the

right bank of the River. If we can get the approval, it will facilitate our concrete production and transportation.

Sukh:Will you submit to us all the layouts of the temporary works together with a 1etter of

application? We’ll try to get them approved soon, if possible.

Bian:The sooner,the better.

Sukh:I will do my best, but I can’t commit myself to getting the approval. All I can promise is

that you will have a reply within a week, whether positive or negative.

Bian:That’s what the Contract says!

标签:辅导班 英语 出国 出国美术辅导班 出国留学英语