当前位置: 东星资源网 > 高考资料 > 高考资讯 > 正文

[浅谈英语常用同义形容词的语用特点] 老旧同义形容词

时间:2019-01-08 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

  摘要:英语的词汇极为丰富,并形成了复杂的体系。在如此众多的词语中,同义词极为丰富,这样使得英语语言表达更具体形象、准确生动,但是同时也给英语学习者带来很多困难。本文从同义形容词的选用与礼貌原则进行分析英语同意形容词的语用特点。
  关键词:英语同义形容词;选用与礼貌原则;语用特点
  中图分类号:G712 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2012)03-0154-02
  
   语用学是一门关于语言使用的学科,Yule(1996)对此下的简单定义是:语用学“研究”说话者想要表达的意思。语言使用和说话者想要表达的意思,与人在何时、何地、说什么话及怎么说有密切关系,也就是结合了具体的语言情景研究特定的话语意义。语言的理解运用主要靠词语、语音和句式结构等来实现,那么同义形容词在语用中充当了什么样的功能,是值得探讨的一个方面。
  目前,在语用学研究中影响较大的理论有奥斯汀的言语行为理论、塞尔的间接言语行为理论、格赖斯的会话合作原则以及在格赖斯的研究基础上提出的礼貌原则。
  廖秋玲(2005b)根据格赖斯的会话合作原则、利奇的礼貌原则来探讨同义词的语用特点,她认为同义词在语用上可以从两个方面来进行研究:一是同义词对会话含义的解释力,另一个是同义词的选用与礼貌原则。
  同义形容词作为同义词的一部分,本文从同义形容词的选用与礼貌原则进行论述。
  英语常用同义形容词的选用与礼貌原则。
  在同义形容词的语用中,其理性意义保持一致的基础上,不同形式同义形容词的选用会体现出不同感情色彩和语体色彩,这对双方的会话含义产生影响,会话含义作为专业术语首先由美国语言哲学家格赖斯(H.P.Grice)提出。是指语言实际运用中,出于种种原因,违反了合作原则即一些语言表达形式除了表达一定的语义内容之外,还表达某些蕴含的语用意义,也就是言外之意,弦外之音,比如说话者的暗示、社会态度、未言明的意图和猜测等。
  格赖斯将会话的最高原则称为合作原则。合作原则包括四种:质量准则(话语真实)、数量准则(传递信息量恰当)、关联准则(要有关联证据)和方式准则(避免歧义、清楚明白)。
  1.宽宏、褒扬原则。宽宏和赞誉原则属于礼貌原则中的一部分,恰当地选用同义形容词可以减少交际障碍,使双方从心理上更能接受彼此的观点和想法,减少不必要的冲突和不快。
  “touchy(小心眼的,过分敏感的)”与“sensitive(敏感敏锐的)”,“hysterical(歇斯底里)”与“highly-strung(容易激动的)”为同义形容词。可是“George”用“touchy”和“hysterical”来形容一个人的时候,极大地引起他的不快,这是因为“touchy”和“hysterical”为贬义词,有贬低人的意味。类似这样带褒贬色彩不同的形容词还有“famous”和“notorious”、“thrifty”和“stingy”,在实际应用中都要根据得体和宽宏的礼貌原则,选用恰当的词语。
  2.一致、赞同原则。英语中也常用同义形容词来表达赞同的观点如:
  (1)――It was a wonderful sight to see the roket taking off.(看着火箭发射真是精彩的一幕)
  ――Yes,It was marvelous!(是的,太奇妙了)
  (2)――It is simple.(这很简单)
  ――Yes,very easy.(是很容易)
  (3)――It is strange that she should say so!(她那样说太奇怪了)
  ――Yes,very odd.(是太怪了)
  (4)――She is crazy,don"t you think?(她疯了,你认为呢?)
  ――Yes,I do think she is mad.(是的,她真疯狂.)
  这充分体现了同义形容词在礼貌原则中的一致准则和赞同准则,当一方提出的观点受到另一方接受时,另一方表示赞同不仅能同义避复,还能体现出会话者积极参与而非盲目符合敷衍的态度。
  3.同情、得体原则。随着社会的发展,人类文明的提高,在使用语言时会更加考虑对方的立场,注重平等和尊重,一些比较敏感和会引起不快的词语将以同义词的形式较委婉含蓄地表达出来。
  英语中与人的相貌、形体有关的形容词也有这样的委婉表达,如“good-looking、handsome、smart、beautiful”等,这些词从不同角度表达了说话人对对方的称赞。然而,对于相貌平平甚至是较为丑陋的人,则避免使用“ugly(难看的),awful(可怕的)”等这类听起来让人觉得刻薄的词,而是用“plain(不难看的),ordinary(普通的)”或“not particularly good look(并不很漂亮)”等。同样的用法还体现在用来描述人的体型的委婉语中,如“fat”可用“fatoverweight、strong heavily-built”来表示;“skinny”用“delicate、slim、slender”来表示等。
  与国际政治、教育、死亡有关的形容词,“差生”在英语里表示为“Underachieve”是指学习上一无建树的学生,他们是exceptional students,成绩差的学生是“a below average student”或“working on his own level”;
  有关死亡的同义形容词和短语就更多,如pass away(故世)to be at rest(安息),to be called at one"s eternal rest(被上帝召去永远安息),to fall asleep(长眠),God rest his soul(上帝令他的灵魂安息),以及to be with God(和上帝在一起)等等。
  以上同义形容词的委婉表达,像是人们交际过程中的“糖衣”,苦药外的糖衣,可以使患者在吞咽时不感到苦味,交际中的“糖衣”也会使人们听起来或读起来不感到苦涩,这在交谈中也符和礼貌的同情和得体准则。
  此外,英语同义形容词的选用还具有暗示作用,有利于交际质量。例如:
  ――A:I thought the film was good tonight.(今晚的电影很好!)
  ――B1:yes,it was fantastic.(是啊,太棒了)
  ――B2:yes,it was nice.(恩,还不错)
  在此B1和B2都与A构成一个对话,仅就“good(好)、fantastic(棒)和nice(不错)”这三个形容词来说,它们是同义形容词,因此B和C都与A构成词汇粘连,但从语用的角度来说,B1和B2表达的含义却有差异,B1的强度明显大于B2。当说话者选用强度较高的形容词时,往往表明他对所说对象很感兴趣,反之,用nice的强度较低,这实际上是一种持有保留的赞同,如果听话者也了解会话原则的话那么他就会想,对方这样说是出于礼貌,并不完全赞成自己的说法,这对于话题的继续和转换有着重要的暗示作用。
  参考文献:
  [1]陆文静.英语同义词的差异性及语用效果[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2000(02).
  [2]王秀云.试析英语同义词的特色[J].绥化学院学报,2005(04).
  [3]廖秋玲.同义词的语用研究[J].天水师范学院学报,2005(06).

标签:同义 英语 形容词 浅谈