当前位置: 东星资源网 > 中考资料 > 中考时间 > 正文

乌贝托.萨巴诗选_萨巴·卡玛尔

时间:2019-02-18 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

  萨巴,原名乌贝托?勃利(Umberto Poli),1883年3月9日出生于意大利边陲重镇的里雅斯特(Trieste)。萨巴的父亲艾多?阿尔德(Ugo Edoardo),母亲一系有贵族血统。萨巴的父亲在萨巴还未出生之前就已将母子二人抛弃。萨巴自小被寄养,在萨巴幼小的内心投下了痛苦的阴影,使他的性格变得敏感、忧郁而孤独。
  萨巴的诗悲愁、哀伤,倾力于对卑微之物的同情。但又不坠入孤苦无味;其诗歌之底色可谓哀婉,却是一位深谙含蓄、平衡的杰出者,对自由的追求和秩序的控制无不体现在诗歌的字里行间。
  自青年时代起,萨巴即醉心于列奥帕尔迪(Leop-ardi)诗歌的力量与魅力,决心视诗歌为唯一的向导。他尊奉的导师有彼特拉克、但丁、福斯科洛(Foscolo)、阿尔奥斯托,塔索和曼佐尼,但更亲近的影响应当是巴斯克里(Pascoli)和邓南遮。
  1911年,萨巴出版了第一本集子《诗集》(Poesie)。次年推出《我以我眼》(Col mlei occhi),首次使用笔名萨巴,为的是纪念自己所敬慕的乳母萨巴姿。
  1921年,萨巴出版了第一部《歌集》。此后。萨巴始终如一地将自己的诗集称作《歌集》,一生所写尽归其中。
  萨巴还写下了数量不菲的散文和评论。这为他带来了巨大的荣誉。可惜的是,荣誉如浮云,无助干诗人战胜日益严重的精神危机,1956年12月25日,这一危机因妻子“丽娜”的去世而达到顶点。9个月后,不胜其痛的萨巴也相随而去,时间是1957年8月25日凌晨。
  两年后,萨巴的遗著《碑文》出版,其中收录了他视为道德遗嘱的最后的爱情诗篇。
  
  自 传
  
  1
  
  我不幸的少年时代是在
  悲愁和痛苦中度过的,
  其他孩子的画面却轻快愉悦,
  犹如一面葱翠宁静的山坡。
  我承受的全副痛苦无以
  言表,我欢快的诗歌却将之呼唤。
  它们喜欢有人在心里这样说:
  即便发生同样的事我也愿意重生。
  或许,我是唯一的意大利诗人
  活着时毫不渴望功名:
  这丝毫不让我的灵魂痛苦不堪。
  我不喜欢自己是个弱者。
  傲慢成了我小小不言的人性之恶。
  我的白昼在夜晚放晴。
  
  2
  
  出生时,母亲一直在垂泪,
  黑夜里,独自一人,在空荡荡的床上。
  痛苦煎熬着她,既是为我,也是为她,
  她的亲人在犹太区里奔忙着。
  这当中,最年长的一个做着买卖,
  为了攒两个钱儿,也可能出于乐趣。
  两块弗罗林金币换来包在深蓝色
  大手帕里的一只阉公鸡。
  那时节,我的城市该是多么
  美丽:整个一座露天市场!
  随母亲出外时,绿意充盈,
  如在梦中,至今我还记忆犹新。
  但是,我很快成为了忧郁方面的专家;
  父亲远在异乡的独子。
  
  3
  
  对我而言,父亲曾是个“杀人犯”,
  直到二十多年后。我与之相逢。
  那时,我发现他还只是个孩子,
  他遗传给我的,我早已有之。
  他脸上有着和我同样的淡蓝色目光,
  一抹微笑,含着悲伤,甜蜜而狡黠。
  他总是满世界游荡;
  他钟爱迷恋的女人可不止一个。
  却只感到生活全部的重负。
  他像只皮球般从她的手里滑脱。
  “可别像你父亲”,母亲告诫说。
  长大之后,我从内心深处发现:
  他们是两个怀着旷世深仇的种族。
  
  4
  
  我的童年贫穷而幸福
  朋友少许,动物三两相伴;
  一位和善可亲如胞母
  的婶婶,还有天上不朽的上帝。
  夜里,我为自己的守护天使
  留下半个空枕;
  而当我初尝肉体之欢
  就再也没有梦到她可爱的形象。
  同伴们抑制不住地大笑,
  在我,却是奇妙的激情,
  当我在学校里朗诵诗句;
  在口哨,喧哗和野兽般的抱怨声中,
  我依然发觉身在地狱第八层的火坑里,听得到
  一个隐秘的声音对我说:“好样的。”
  
  5
  
  而守护天使飞走了,
  那隐秘之声亦在心中缄口。
  凡事越罪恶,则越生迷恋。
  我渴求一切可以致命的毒药。
  慵懒滋生恶习
  令我堕入阴暗的忧郁。
  当这一切周而复始,我的灵魂就
  全然成了另一副样子,声音亦复如是。
  自童年时就己进入青春期
  而忧愁一如既往,一如既往地缺乏勇气
  眼中的不确定即是那目标所在。
  对人对己皆冷酷无情,
  独自坐在幽暗房间的床榻一角,
  假装抱病之人。
  
  6
  
  那时我结识了一位朋友:给他写
  长长的信,就像是写给一位新娘。
  这些信令我意识到自己的魅力。
  而除了我们俩,所有人都还蒙在鼓里。
  我常愿给他亲切而睿智的建议,
  为挚爱般的友谊献上礼物。
  在他少年的脸颊上,我看到
  曙光为天空染上的玫瑰红。
  我多么希望,在一个美好的夜晚,
  在他可爱的头发上安放一个
  桂冠,然后说:这是我的朋友。
  命运对他言而无信,
  或许,在我,他不复是从前的样子。
  他曾经英俊、快乐如一位神祗。
  
  7
  
  已是恋爱的季节:黎明和黄昏
  带给我一日的惊喜。
  世界的主人,就这样
  迈向世界的条条大路。
  向晚,走上山丘,或是沿着浑圆的
  海滨漫步,心儿对我说:
  好好想想人性的
  本质吧,而你几乎是个例外。
  诗人。当他为广袤的大地
  吟唱,人们会向他致意。
  在路上投去关注的
  目光!我天生要担此重任,
  此刻我横躺于沙滩之上。
  哦,这是什么?天空?这怎么可能?
  
  8
  
  我曾如此畅想,黄昏时,天上的
  星辰闪耀在甜蜜而洁白的
  月牙之畔,倒映于波动起伏的
  海水之上。哦,一个疲惫的
  生命,我苍白无味的
  早晨好比行将落日
  的黄昏。我哭泣。带累
  母亲也垂泪,俯身将我抱紧。
  我的痛苦半是自作自受,半是
  真实。我日后才懂得,
  苦难意味着什么,当一个不期而至的念头
  抽紧我的心,我对可怕的念头
  充满担心,深信失眠会使我发疯。
  这一切发生在比萨,那时我二十岁。
  
  9
  
  一个想法夜以继日地压迫我,
  怪异,难以排遣;
  这事发生在我身上;一下子从天堂
  摔落地狱的疆土。
  如何从这令人战栗的事实
  不被拖入死亡,我对此一无所知。
  而是同痛苦缔结和约,
  接纳它,同它面对面地生活。
  我造访过其他的场所,也有过新朋友。
  从奇异的书本中了解到非同寻常的事情。
  四五年过后,慢慢地,
  不复再有迷狂而幸福的日子
  永不再有:而生活和艺术中的
  自由。我听得到,还在赌博。
  
  10
  
  那时,我住在佛罗伦萨,每年
  会回一次家乡的城市。
  在它的记忆中,我不止一次地听到
  它以蒙特雷阿莱的名义诉说。   献给朋友,或者献给集会的诗
  在高贵者的剧场里一点儿也不受欢迎。
  没有掌声,我也没有感到多么羞耻;
  就我所知,隐瞒别人毫无价值。
  我见过,也认识韦西利亚的
  邓南遮;对于客人,他相当
  温文有礼,而其他人对我可没这么客气。
  对于帕皮尼,和日后的《声音》
  团体。我一开始,或者压根儿
  就不喜欢。在他们当中,我属于另一个种族。
  
  11
  
  当兵时,我重新发现了自己。
  在军旅之中,我诚挚的缪斯诞生了。
  在营房,在紧张的
  操练中,在阴暗、逼仄的牢房。
  我独自吟诵着有关自由的
  十四行诗,通篇弥漫着一缕
  刚刚提及的乡愁,
  和那些盼望你回家的面孔。
  丽娜,有一次,你曾这般
  梦见我。向我诉说你的梦境
  为此我曾将你的信儿亲吻。
  “记得当水手的时候,你曾回家探亲,
  你满怀激情地向我提起
  那对我来说不可思议的生活!”
  
  12
  
  我又一次恋爱了;身着
  红披肩的丽娜,我生命中最激动人心的爱。
  那偎依着我们成长的,蓝眼睛的
  小女孩,出自她的子宫。
  的里雅斯特,我的城市,丽娜,我的女子,
  我为她们写下最真诚、大胆的
  诗篇;时至今日,我的灵魂
  还从来与她有过片刻分离
  我熟识其他种种人间之爱:
  而为了丽娜,我宁肯剥离掉另
  一生,心甘情愿重新开始。
  我爱她是爱她痛苦的高度;
  因她的痛苦面向全世界,从不矫饰,
  她能够爱一切,唯独除了她自己。
  
  13
  
  我的诗集,第一本诗集,出版时,
  我和她在一起,没有丝毫的失望。
  有些门从这里或那里向我
  粗衣薄妆的缪斯敞开了;
  但是,没有人懂得在极度焦虑的心中
  保留几分喜悦。
  在那些年,我没有听到
  任何蒙特贝洛的声音。
  在博洛尼亚,我和她重新走在一起,
  为那对我来说红色逼仄而又亲切的道路,
  我吟诵起“宁静的失望”。
  在米兰,不再愉快地梦想
  艺术,我已能够
  置身死去的人群之中思想。
  
  14
  
  战争爆发时,我重新回到战场。
  我是个坏诗人、好士兵:
  我顶愿意这么说!我不似孩童
  愿意接受虚假的赞美。
  我赞美察歌利亚。赞美尼诺
  和其他万众爱戴的英雄人物。
  由于我贫乏的灵感
  这些诗歌委实乏善可陈。
  而在军营和野营地,我的思绪却
  飞到了的里亚斯特的亲密好友,
  飞到了乔尔乔?法诺和好心的奎多?沃盖拉那
  里。
  好吧,我想欧洲已近黄昏;
  小时候。欧洲却似乎绽放着它
  无比的光辉。
  
  15
  
  一间古怪的旧书店
  开在里雅斯特一条幽僻的街上。
  流转的眼神为书架上
  古老装帧变幻的金色而振奋。
  一位诗人,生活在那寂静的气氛里。
  面对死者活生生的碑铭
  他完成了那有关爱之冥想的事业,
  真诚而愉悦,无名而孤独。
  有朝一日。他愿为遁世的激情
  粉碎而死:在钟爱的书页上
  合上已所见太多的眼睛。
  而那不属于他的时间
  他的空间的,诗艺会为他描绘得
  更为绚丽,歌儿会为他吟唱得更为甜美。

标签:诗选 乌贝托