当前位置: 东星资源网 > 文档大全 > 导游词 > 正文

西班牙语导游词

时间:2017-04-13 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

篇一:西班牙语导游词故宫

El Palacio Imperial, llamado también la Ciudad Prohibida, que tiene más de 550 a?os de historia, empezó a construirse en 1406 (IV a?o del reinado del emperador Yong Le, dinastía Ming) y fue concluido en lo fundamental en 1420 (XVIII a?o del mismo reinado). Se ha conservado la

disposición original a pesar de las repetidas reconstrucciones y ampliaciones durante las

dinas

西班牙语导游词

tías Ming y Qing.

El Palacio cubre una superficie de más de 720.000 metros cuadrados, y posee 9.999,5 habitaciones entre salas, edificios, torres y pabellones, que junto con otras construcciones suman un total aproximado de 150.000 metros cuadrados. Lo rodea una muralla de unos diez metros de alto y un foso de protección de 52 metros de ancho. Constituye una expresión

concentrada de la excelente tradición y del original estilo artístico de la antigua arquitectura china y forma parte del precioso patrimonio cultural de nuestro país.

El conjunto de las construcciones se divide en dos partes: la anterior y la posterior. La

primera tiene como eje tres grandes salones: el Palacio de la Armonía Suprema (Tai He Dian), el Palacio de la Armonía Central (Zhong He Dian) y el Palacio de la Armonía Preservada (Bao He Dian) con el Palacio de la Gloria Literaria (Wen Hua Dian) y el Palacio del Valor Militar (Wu Ying Dian) sobre sus dos alas; desde estos lugares los emperadores ejercían su poder. La segunda se compone del Palacio de la Pureza Celestial (Qian Qing Gong), el Palacio de las Relaciones

Celestiales y Terrenales (Jiao Tai Dian), el Palacio de la Tranquilidad Terrenal (Kun Ning Gong) y, Seis Palacios del Este y Seis Palacios del Oeste. Era aquí donde los emperadores despachaban los asuntos administrativos cotidianos y donde vivían las emperatrices y concubinas.

Según la intención política de los gobernadores feudales, en el dise?o y la disposición del Palacio Imperial se materializa la \"dignidad\" del monarca y se refleja el régimen jerárquico feudal. Los Palacios Taihe, Zhonghe, Baohe, edificaciones principales del Palacio, son obras de extraordinaria factura e impresionante belleza. Todos están construidos sobre bases de mármol blanco de siete metros de altura.

En el Palacio Taihe, llamado popularmente el \"salón del trono Dorado\", ejercía sus

funciones el emperador, recibía su cetro, y celebraba las fiestas de mayor importancia. Es el palacio más bello de las tres edificaciones hechas íntegramente de madera en la antigüedad. Su longitud es de 63,96 metros, y su anchura, de 37,20. El palacio tiene 72 pilares dispuestos en seis filas. Los seis centrales son de 14,4 metros de alto y 1,06 metros de diámetro y están

decorados con dragones eollados en forma de espiral. Los otros pilares son de color rojo oscuro. En el centro se encuentra el trono dorado del emperador. Tras éste se levanta un

biombo de finas esculturas en madera preciosa, y delante hay grullas, incensarios y trípodes de bronce. Alrededor del palacio se yerguen otros doce pilares. Los techos están cubiertos con tejas de cerámica esmaltada amarillo-verdosa, y los soportan vigas maravillosamente pintadas. Este palacio y el trono pasaron a ser el símbolo del poder imperial feudal.

En el Palacio Zhonghe el emperador descansaba un rato antes de ir a atender ceremonias importantes en el Palacio Taihe y se reunía con las personas que acudían a rendirle respeto. En el Palacio Baohe, el emperador ofrecía banquetes a los reyes y príncipes de otros imperios en la víspera de cada A?o Nuevo. Más allá del Palacio Baohe, está el \"palacio interior\", donde el soberano atendía los asuntos cotidianos y habitaban la emperatriz, las concubinas y él mismo.Encima de las cuatro esquinas del muro del Palacio Imperial se alzan cuatro torres de

esquina, iguales en su forma, con techos dorados esmaltados, aleros dobles y barandillas de mármol blanco, que aumenta más la belleza y armonía a la Ciudad Prohibida.

Los leones en la ciudad Prohibida

Hay 6 parejas de leones de bronce en la ciudad prohibida,que representan la nobleza y dignidad del soberano feudal.Entre un par,el que esta a la derecha es un leon femenino,que tine un leonito bajo su garra,demostrando el amor d la madre y que la familia imperial es prospere.El de la izquierda que juega un globo es masculino,mostrando la solemnidad del emperador,que domide todo el mundo.

Sobre los tinteros en el Palacio Imperia

En la palacio imperial,hay,en total,308 tinteros,que es usaban para reservar el agua en caso de

incendio,porque todas las construcciones son de madera.En el invirno,se hace fuego abajo para que no sea congelada el agua dentro.Los tinteros eran dorados,pero en 1900,cuando las Ocho Fuerzas Aliadas

invadieron China,rapasaron todo el oro de tinteros de la Corte exterior,mientras que los de la parte interior se queden debido a que las fuerzas no imaginaban lo inmenso del palacio.

peudes entender?que bien,porque si tu puedes entender,creo que los otros tambien,porque nadie tan mal como tu

Espejo de Xuanyuan

En el medio de techo del Salon Taihe,se encuentra un espejo lujoso,llamado Xuanyuan.Dicen que el trono dorado estaba puesto precisamente bajo del espejo,mostrando que los

emperadores que se sentaban en el trono eran autenticos.Segun se dice,en 1916,ya terminada la dinastia feudal,Yuan shikai usurpo la corona.Teniendo miedo de que el espejo se

cayera,cambio el trono de sitio.

El tablero de Justicia y Franqueza正大光明匾

En el Salon Qianqing,se cuelga un tablero con inscripcion de cuatro caracteres,Justicia y

Franqueza.

Como el emperador tenia muchos hijos,lucharon abiertamente y encubiertamente por la

corona.Entonces,desde el reinado YongZheng, el emperador escribio los edictos del nombre de su heredero.Llevaba un edicto a su lado,y el otro,se conservaba detras de ese bablero de Justicia y Franqueza.Al morirse el emperador,se sacaron dos edictos iguales para saber quien fuera el heredero de trono.

#######################################################3

El Palacio Imperial

El Palacio Imperial

a Ming y fue concluido en el a?o XVIII 1417 del mismo a Qing que lo habitara ,vivieron en Palacio Imperial 24 宫

1402年由明成祖朱棣皇帝开始修建,建成年。从明成祖开始,从1402年住在这里,直到1911年的溥仪,清24个皇帝居住在这里。

ar unificar:统一,使一致 humanidad:看见的

:人类 habitar:居住 partir:动身,出发 arrojar:冲,投 ,el lugar de ,la llamada ciudad exterior ,la ciudad interior ,la ciudad a dos áreas ,la corte :las construcciones de la corte exterior lugar de audiencia y

篇二:西班牙语导游词天安门

La Plaza de Tian’anmen La plaza de la Puerta de la Paz Celestial, en el entro de Bingjing, es la plaza central más grande del mundo. Al Norte, la Ciudad Prohibida;al Sur,

Qianmen, una de las antiguas puertas de la ciudad interior;al Este, el

Museo Nacional;al Oeste, el Gran Palacio del Pueblo, sede de la Asamblea Popular Nacional (Parlamento) ;y detrás de éste, el Gran Teatro Nacional, inaugurado en diciembre de 2007.Las reminiscencias de un pasado imperial, la influencia de la arquitectura soviética y el modernismo más rampante convergen en la que presume de ser la plaza más grande del mundo.

天安门广场,位于北京的中心,是世界最大的中心广场。在它北面,是故宫,南面,是城墙被拆了的前门(被拆了的城墙上的众多门中的一个),在东边,是国家博物馆,在西边,是人民大会堂,是召开全国人民代表大会的所在地,人民大会堂后面,是国家大剧院,于2007年月12月落成。

昔日皇家的遗韵,苏联建筑艺术的影响,再加上日益增长的现代主义,这些都汇聚在这被认为是世界最大的广场

corazón心脏, 勇气, 心思, 中心

paz:和平celestial:天国的,天堂的cabida:容量,容积obra:作品,工程,建筑 arquitectónico:建筑学的 colosal:巨大的宏伟的 extinto:熄灭的,去世的,死亡的antiguo:古老的,古代的sede:所在地 asamblea集会,大会 la Asamblea Popular Nacional :全国人民代表大会 Parlamento:议会,国会 inaugurar:为…举行开幕式,为…举行落成典礼 reminiscencia:缅怀,遐想 arquitectura:建筑物 soviético:苏联的 modernismo:现代主义 rampante:跃立的 convergir:会合 presumir:推测,猜测

EL Museo Nacional En 2003, el Museo de Historia de China y el Museo de la Revolución de China se unieron bajo el nombre de Museo Nacional. A la parte de norte, era el Museo de la Revolución de china, en él, colecciones cubre el período que va desde el Movimiento del 4 de Mayo de 1919 hasta el 1 de octubre de 1949. A la parte de sur, era el Museo de la Historia de China, presentó de 9,000 objectos de la historia general de China. No podrá ser visitada hasta 2010, cuando concluyan las obras de modernización y ampliación iniciadas en marzo de 2007.

在2003年,中国历史博物馆和中国革命博物馆合并为国家博物馆。北边的是中国革命博物馆,展品覆盖从1919年五四运动到1949年10月1日。南边的是中国历史博物馆,展览了近9000件中国历史展品。到2010年才能参观,到时会有许多现代作品展出,扩建工作于2007年3开始。

extenso:宽阔的,广大的 colección:收藏品 amplio:宽广的,广阔的 paleolítico:旧石器时代 concluir:结束,终止 modernización:现代化 ampliación:扩大,扩展 iniciación:开始,着手

西班牙语导游词---天安门篇(一)

这是本人自己总结翻译的西班牙语天安门导游词的第一部,希望对大家有所帮助。 La PlAZA TIAN’ANMEN

La plaza Tian’anmen,la mayor plaza del mundo que se halla en el centro de la

ciudad,ocupa una superficie de 50 hectáreas 500 metros este-oeste y 800 metros sur-norte. Teniendo una historia de más de 500 a?os,la Plaza Tian’anmen era prohibida al

público,donde se celebraba ceremonias importantes durante las dinastías Ming y Qing.

Al norte de la plaza,se encuentra la Puerta Tian’anmen,hoy de la República

Popular China.Fue construida en 1420,y servía como puerta frontal de la ciudad imperial Ming y Qing.En lo alto de esta puerta,se halla la Tribuna Tian’anmen una estructura

de dos pisos,de madera,decorada con columnas rojas,tejas amarillas y

doble.El día primero de octubre de 1949,precisamente en esta tribuna,el Presidente Mao declaró la fundación de la Nueva China.

天安门广场,世界最大的城市中心广场,位于北京的市中心,占地面积50公顷,东西宽500米,南北长800米

这个广场有500多年的历史,古时这个广场是不对公众开放的,在明朝和清朝期间是用来举办重要仪式的地方

在广场的北部是天安门,今天是中华人民共和国的标志。始建于1420年,作为明清时皇城的正门,天安门的上方是天安门城楼,是一个两层木质的建筑规制,红 色柱子,重檐歇山顶。在1949年的10月1日,正是在这个城楼上,毛主席宣布了中华人民共和国成立。

西班牙语导游词---天安门(二)

这是本人自己总结翻译的西班牙语天安门导游词的第二部,希望对大家有所帮助。

Frente a la Puerta Tian‘anmen,siete puentes de mármol salvan el Río Aguas Doradas,el foso exterior.El puente central llamado Yulu.más ancho que los otros y decorado con dragones tallados en mármol,era de uso exclusivo del emperador.Sucesivamente a sus lados,los dos puentes Wanggong para los principes y los dos puentes Pinji para altos funcionarios civiles y militares,ylos dos puentes Gongsheng para funcionarios de bajo rango,soldados y sirvientes.La decoración de puentes y su distribución es un reflejo del sistema feudal de categorías.Más adelante,se ve una pareja de leones que custodían la Puerta Tian’anmen,y también un par de estelas,todo en mármol,que era al principio para que el pueblo alabara y censurara a los funcionarios.

中文翻译

天安门的前面,有7座桥横跨于外护城河金水河上。中间的那座桥叫做御路桥,是最宽的桥,材质是汉白玉的,上面还雕刻了龙的图案,是皇帝的专用桥。依次两边 是王宫桥,是皇子们走的,以后两边是品级桥,是供品级高的文官和武官走的,再之后两座是公升桥,是供低级的官员,侍卫以及随从走的。桥的装饰和布局是封建 等级制度的反映。再往前有一对守护天安门的石狮,还有一对华表都是用汉白玉雕成的,起初是用来百姓赞扬和批评官员们的。

西班牙语导游---天安门篇(三)

这是Simon给大家带来的西班牙语导游词天安门的第三部,这部分讲到了一些建筑,如太庙,社稷坛等

La Plaza Tian anmen

A los dos lados de la Puerta Tian anmen,están respectivamente el Templo Imperial de los Antepasados(hoy el Palacio de la Cultura del Pueblo Trabajador),y el Altar del Dios de la Tierra y el (hoy el Parque del Sr.San Yat-sen).

Al sur de la plaza,es la Puerta del Sol,que era la puerta principal de la ciudad interior de Beijing y la construcción más alta en aquel tiempo.

Al oeste,se halla el Gran Placio Popular,que ocupa más de 170 mil metros cuadrados.Es la sede de la Asamblea Popular y la del Central del Partido Comunista de China,la del Consejo de Estado y otras organizaciones populares.

在天安门的两侧,依次是太庙(也就是今天的劳动人民文化宫)和社稷坛(也就是今天的孙中山公园)。

广场的南边是正阳门,是古代北京内城的主要的大门,是当时最高的建筑。

在西面,人民大会堂坐落于此,占地面积17万多平方米。这里也是全国人民代表大会、中共中央委员会和国务院的所在地,以及其他公共机构的所在地。 西班牙语导游词---天安门篇(四)

上部天安门广场导游词讲到了人民大会堂等建筑物,紧接着就要讲到人民英雄纪念碑了,这部分算是给大家个补充知识点,给大家讲讲人民英雄纪念碑上的浮雕,希 望大家喜欢。 Las bajorrelieves en el monumento a los heroes del Pueblo

la base del monumento pocupa 3.000 metros cuadrados.Su pedestal,formado por dos

plataformas superpuestas y escalinatas de una begonia.En el,ocho bajorrelieves en marmol blanco sintetizan ls ultimos 150 anos de la historia revolucionaria de china,en escenas de algunos importantes acontecimientos:

1.La quema del opio(1840)

2.El levantamiento de Jintian(1851)

3.El levantamiento de Wuchang(1911)

4.Movimiento de 4 de Mayo(1911)

5.La Manifestacion de 30 de Mayo(1925)

6.El levantamiento de Nanchang(1927)

7.La guerra de guerrillas antijaponesa(1937--1945)

8.El victorioso cruce del rio Changjiang(1949)

Ademas hay dos relieves ornamentales que son"Cereales para el frente"y "Bienvenida al Ejercito Popular de Liberacion".estos relieves tienen dos metro de altura cada uno y figuras humanas que totalizan 1

人民英雄纪念碑的浮雕

纪念碑的基座面积有3000平方米,在基座的上面,在汉白玉上雕刻着8幅浮雕,记载着近150年中国的革命历史,有一些重要的革命事件在浮雕上体现,1. 鸦片战争(1840); 2.金田起义(1851); 3.武昌起义(1911); 4 五四运动(1911);

5.五卅运动(1925);6.南昌起义(1927);7.抗日战争(1937-1945);8.胜利渡黄河;此外还有两个装饰的 浮雕分别是支援前线和欢迎人民解放军。

西班牙语导游词---天安门(完结篇)

这是Simon给大家带来的西班牙语导游词之天安门篇的最后一部分了,至此天安门这个景点就算讲完了。

Hacia el este ,se puede visitar el Museo Nacional.

En el centro de la plaza.se eleva el Monumento a los Héroes del Pueblo realizado en mole marmórea de toneladas y 37.4 metros de alto.En la cara frontal del obelisco un inscripción del presidente Mao en chos caraceteres reza:

?Gloria Eterna a los Héroes del Pueblo!

La base del monumento ocupa 3000 metros s.Se decora con ocho bajorrelieves en mármol blanco que sintetizan los ultimos 150 a?os de la historia revolucionaria de China.En escenas de algunas importantes acontecimientos,como la Quema del Opio,la Guerra de Guerillas Antijaponesa.etc.

Al sur del monumento.está el Mausoleo de Mao,donde se conserva los restos del Mao Zedong.Recibe respectos de miles de s chinos y extranjeros todos los días.Al norte,se iza la bandera nacional de cinco estrellas todas las madrugadas con la subido del sol.

往面是国家博物馆。

在广场的中间,竖立着人民英雄纪念碑,是由一块重60吨的整块大理石雕刻而成的,高是37.4米,其方尖碑上雕刻着8个由毛主席题写的大字。

人民英雄永垂不朽!

纪念碑的基座面积是3000平方米。装饰着8幅汉白玉浮雕,概括了近150年的革命历史。图画中有一些比较重要的事件,如虎门销烟,坑日战争等。

在纪念碑的南面,是毛主席纪念堂,保存着毛泽东主席的遗体。每天都会有数以千计的中国人和外国人来瞻仰。北面,每天清晨五星红旗都会伴随着太阳升起。

篇三:旅游西班牙语教材L1 西班牙语导游词

欢迎语之后,首先是介绍自己和司机,除此之外我们要告诉乘客我们现在在驶向何地,此次旅程的行程安排和注意事项。之后我们需要简短的介绍一下我们的国家和旅游城市的历史文化、名胜古迹、餐饮美食等。 En nombre de nuestra agencia turistica les expreso la bienvenida a China y a Beijing.

Me llamo Simon,soy su guía-intérprete.Les acompa?aré durante 4 dias de su viaje.ésta es se?orita Liu,quien les acompa?a durante todo su recorrido por China.Este joven es se?or Yan,nuestro chofer.Haremos todo lo posible para que su visita a Beijing sea agradable,cualquier inquietud o deseo que tengan díganmelos y trataré de solucionáselos lo más pronto posible.

Ahora nos vamos al Hotel Gran muralla,donde nos alojaremos.Es un hotel de cinco estrellas,que está a 50 kilómetros de aquí.Tardaremos 30 minutos en llegar.

Por el camino,permítenme presentarles algo sobre Beijing.

Beijing es la capital de le República Popular China,la sede del Comité Central del Partido Comunista de China y la del Gobierno Popular Central de China.Es el centro político,económico,cultural y de comunicaciones del país,así como el de intercambios internacionales.

La ciudad se halla en la parte septentrional de Norte de China,ocupando una superficie de 16800 kilómetros cuadrados 以我们旅行社的名义欢迎您们来到中国北京。 我的名字叫Ali,我是您们的导游翻译,在4天的旅游中我将会陪伴您们。这是刘小姐,她将会在您们在中国期间陪伴您们。这个年轻人是严先生,我们的司机师傅。我们将尽最大的努力确保您们的旅游活动愉快,有任何的焦虑和希望都可以告诉给我们,我将尽快帮您们解决。 现在我们要去我们的要下榻的酒店长城饭店。这是一个五星级的饭店,距离这里有50公里远。大约需要30分钟能够到达。 在途中,请允许我给您们介绍下关于北京的一些东西。 北京是中华人民共和国的首都,中共中央委员会和中央人民政府的所在地。是全中国的政治,经济,文化和交流中心,也是中国国际交流的中心。 北京位于中国的北部,占地面积16800平方公里,人口有2000万。

Beijing es una de las ciudades más antiguas de China,que tiene una historia de más de 2000 a?os.Desde la dinastía Jin,había sido capital de seis dinastías feudales.Así que se ha reservado una gran riqueza de reliquias culturales,construcciones antiguas y monumentos de valor histórico.Por ejemplo el complejo entero del Palacio imperial,el mayor de su tipo en el mundo y conocido como Ciudad Prohibida,y de la Puerta Tian’anmen;el Templo del Cielo,que se halla en el sur de la ciudad,y el Palacio de Verano,lugar de veraneo real en el noroeste.Los sectores de Badaling y Mutianyu de la famosísima Gran Muralla serpentean por las monta?as en los distritos suburbanos de Yanqing y Huairou,y en el de Changping se halla las Trece Tumbas Ming.Todos ellos tienen gran atractivo para los turístas del país y del mundo entero.La Plaza Tian’anmen,la mayor plaza pública en el mundo,es el centro de Beijing.Además los Parques Beihai y Jingshan,el de Colina Perfumada,así como el área pintoresca de Badachu fascinan tanto a los turistas.

北京是中国最为古老的城市之一,有2000多年的历史。从金代,就已经是6个封建朝代的首都了。就因为这样北京保存了极为保固的文化,古建筑等历史文化遗迹。例如故宫,世界上这个类型中最大的宫廷建筑群,也称之为紫禁城;天坛,坐落于北京的南面;颐和园,皇家用来避暑的地方,坐落于北京的西北部;长城最有名的部分八达岭和慕田峪,坐落于北京的郊区延庆和怀柔;明十三陵位置在北京的昌平区。这些经典极为吸引广大国内游客和国外游客。天安门广场,世界最大的城市中心广场,在北京的中心。还有其他的景点,如北海公园、香山、八大处景区同样吸引着游客们。 Es una ciudad que tiene cuatro estaciones bien marcadas,en verano,hace mucho calor,y en invierno,mucho frío.La temperatura media de todo el a?o es más o menos de 21 grados centigrados.Ahora estamos en oto?o que es la mejor estación del a?o.El tiempo es esplendido todos los días.

Luego,les presento nuestro programa turístico de estos días.

Hoy,después de llegar al hotel,descansen un rato y vamos para el almuerzo.Por la tarde,visitaremos la Ciudad Prohibida.Por la noche,les acompa?o a pasear por la Calle Chang an,la calle principal de Beijing.Ma?ana,vamos al sector Badaling de la Gran Muralla,y a las Trece Tumbas Ming,por el camino,les llevaré a ver la artesanía típica----Closisonéi.En la cena,les prepararemos el sobroso Pato Laqueado.El tercer día,visitaremos el Palacio de Verano y el Templo de Cielo.Y el último día,saldremos por la ma?ana del hotel,luego de una visita breve por la Plaza Tian anmen,tendrán una hora libre de compras.En el Mediodía,después de la comida,saldremos para el aeropuerto,ya llegamos al hotel.Bajen ustedes con todas sus maletas por favor.

这是一座四季分明的城市,在夏天是非常炎热的,冬天则是非常寒冷的。每年的平均气温是在21摄氏度左右。现在我们处于秋季,是每年最好的季节。每天的每时每刻都是极好的。

那么,我就给大家介绍下这些天我们的旅游安排。

今天,一会儿我们会到达酒店,您休息一会,然后我们去吃午饭。下午呢,我们会去参观故宫。晚上,我会陪同大家在长安街上散步,长安街是北京最主要的大街。明天,我们会去八达岭长城和十三陵。之后,我将带大家去看经典艺术---景泰蓝。晚饭的时候,我会带大家去吃烤鸭。第三天我们将去参观颐和园和天坛。最后的一天我们早上就会离开酒店,之后会简短的参观下天安门广场,以后会有一个小时给大家去购物。在中午吃完午饭之后,我们就去飞机场。现在我们已经到达酒店了,请大家拿好自己的行李下车。

标签:西班牙语 导游词 西班牙语导游招聘 西班牙语导游培训