当前位置: 东星资源网 > 优质范文 > 情书信件 > 正文

中西语言文化差异对英语写作影响

时间:2020-06-05 00:25:52 来源:东星资源网

 中西语言文化差异对英语写作的影响 摘要:英语和汉语两种迥异的语言体系与其说是语言的差异,不如说是文化和思维的差异。通过分析英汉两种语言在词汇、句型、篇章上的差异,探讨中西方文化思维在语言上的折射方式,指出在高职英语写作教学中,教师应重视思维文化教学、培养学生的思辨能力并鼓励其提升母语素养。

 关键词:中西语言;文化思维差异;高职英语写作;思辨能力;母语素养 语言是思维和文化的载体和主要表现形式。中西截然相反的思维特征使英汉两种语言在词汇、句型、语篇结构等方面都存在较大差异,也对中国学生的英语写作产生较大影响。目前高职英语写作教学内容着重英语信函、商务报告等应用文写作,教学侧重文本格式和套语套话,涉及谋篇布局的传统记叙文和议论文教学相对较少;对于写作评价,教师往往将写作文本当作最终成品进行剖析,忽视了学生在写作过程中的构思等思维活动,这些做法其实并未促进学生对语言本质的理解,也忽略了学生对中西语言文化差异的敏感度、逻辑性等思辨能力的培养,并未真正解决学生的英语写作输出能力问题。因此,高职英语写作不仅是学生对词汇、语法、格式套话的大量输入,更应是他们对中西语言文化内涵、思维模式的深度理解和表达。

 1 英语写作中的中西语言文化思维差异 1.1 词汇文化思维差异 词汇是文化特征直接、生动的反映。在英语学习中,对词汇语义的理解离不开其背后文化涵义的了解,如英语中的名词化现象就是一个值得探讨的词汇思维例子,具有显著的语言学和语用学价值。名词化是创造语法隐喻唯一而强大的机制[1],是英语中常见的一种语言学现象,在书面语中应用非常广泛。名词化本身可以视为一个过程,在此过程中,原来由动词、形容词、副词、小句等所表达的过程、关系、特征等用名词或名词短语表示出来,不提及时态和情态,且通常不指出事件的参与者,这样就削弱了具体的动作特征,增强了抽象的静态特征,使表达精确简洁,并达到意义客观化的目的,这是西方人以理服人的科学思维习惯的体现[2]。而中国人通常以本我为中心来认识世界,注重具体,强调知觉感受,形象和情感思维明显,因而在用词方面喜欢用人做主语,用动词来凸显过程,用形容词来表达情感。如英文“Thisisduetotheavailabi...

== 试读已结束,如需继续阅读敬请充值会员 ==
本站文章均为原创投稿,仅供下载参考,付费用户可查看完整且有格式内容!
(费用标准:38元/月,98元/年,微信支付秒开通!)
升级为会员即可查阅全文 。如需要查阅全文,请 免费注册登录会员
标签: 文化差异 中西 英语写作
《中西语言文化差异对英语写作影响.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

关于我们 | 网站地图 | 版权声明 | 联系我们 |

Copyright @ 2006 - 2024 dxf5.com All Rights Reserved

东星资源网 版权所有 友链、商务、投稿、客服、撤稿、投诉:QQ:179266880 邮箱:cptoo@163.com
《中华人民共和国电信与信息服务业务》 工业和信息化部 湘ICP备14009742号-43