当前位置: 东星资源网 > 作文大全 > 散文 > 正文

英文散文翻译

时间:2017-03-07 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

英文散文翻译

每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。

添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。

英文散文翻译

其侄在新诗和散文等创作上各有建树。

Her nephew is productive at modern poems and prose. 小说和散文归文学类作品。

Novels and proses come under the head of literature. 我从报纸上读到了那篇散文。

I read the essay in the newspaper. 他善于写诗、词、散文等,其文具有独特的语言风格。

He is good at writing poems and proses and has his own language style. 这篇散文混想思乱,使人不知所云。

The essay was a meaningless jumble of ideas.

英文散文翻译

本文配音@雄叔 欢迎来到熊孩子聚集地,跟着雄叔说一口地道美音https://st.hujiang.com/unclebear/

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. 青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的感情;青春是生命的深泉在涌流。

Youth means a temperamental of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. 青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust. 岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

Whether 60 or 16, there is in every human being s heart the lure of wonde(转自:wWw.DXf5.Com 东星 资源网:英文散文翻译)r, the unfailing childlike of what s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。

(王佐良译文)

相关热点:

标签:散文翻译的技巧英文版 冰心散文霞翻译英文 英文散文翻译