汉英特色词汇对比分析全英毕业论文 Contents Abstract 1 Key words 1 1. Introduction 2 2. The formation Causes of Chinese Neologisms 3 2.1 Neologisms from foreign languages 3 2.2 Old Words with New Senses 4 2.3 Neologisms from Chinese dialects 5 3. Features of Chinese Neologisms 5 3.1 Freshness in Time 6 3.2 Freshness in Semantic Meaning 6 3.3 transformation from Abbreviations 6 3.4 Culture Loaded 6 4. Existing Problems in Translating Chinese Neologisms into English 7 5. Strategies for Chinese Neologisms Translation 11 5.1 Literal Translation 11 5.2 Literal Translation with Adding or Interpreting 12 5.3 Transliteration 13 5.4Transliteration with adding or Interpreting 14 5.5 Diversified Translation 15 6. Conclusion 15 Bibliography: 17 An analysis of the Chinese-English of Chinese Neologisms Name: No.: English Major Foreign Languages Department Supervisor: Title: Abstract: Language is a rather open system. With the development of social life and human development, language also plays an increasing key role in serving as a mirror of social changes. Chinese neologisms can be regarded as the most active and sensitive element. Ever since recent years,Chinese language has also witnessed great changes. Such changes mainly result in the increase of Chinese neologisms.Faced with the neologisms springing up,we should properly translating them or some of them into correct and idiomatic English.It becomes an issue of how to translate Chinese neologisms idiomatically and remain cultural flavor at the same time. To cope with the cultural aspects in translation of the heavily cultural-loaded neologisms, foreinization and domesticat...
== 试读已结束,如需继续阅读敬请充值会员 ==
|
本站文章均为原创投稿,仅供下载参考,付费用户可查看完整且有格式内容!
(费用标准:38元/月,98元/年,微信支付秒开通!) |
升级为会员即可查阅全文 。如需要查阅全文,请 免费注册 或 登录会员 |