当前位置: 东星资源网 > 论文写作 > 毕业论文 > 正文

中西科技思维差异_浅谈中西思维差异对初中学生写作的影响及对策

时间:2019-02-17 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

  摘 要:中西思维方式的差异使得中国学生在英语作文中出现汉语式思维。本文就学生在英语习作中出现的汉语式思维的具体表现及应对策略略谈一二。   关键词:思维差异 英语写作 具体表现 对策
  
  语言学家Doudna Kelly曾经说过:“写作不仅是语言活动,而且是思维活动,思维是写作活动的基础,思维方式制约着表达习惯。”
  英语写作本来应该是直接用英语来表达思想,不应通过汉语媒介,但初中阶段的学生由于并未养成用英语思维的习惯,脑子里英语语言材料不多,在写作过程中其实经过了由汉语转译的过程,而汉语思维和英语思维又有着明显的差异,以至于很多学生写出了一些“中国人看得懂,英国人看不懂”的“英语”句子或文章。在日常教学中,面对学生运用汉语思维所写出的一些让人哭笑不得的英语句子,教师应该意识到,培养和提高学生的英语思维能力已经刻不容缓。而要解决这一个问题,首先便要了解汉语式思维在学生英语写作中的具体表现。
  一、措词方面
  1.词形错误
  英语中有可数名词与不可数名词,可数名词又有单数和复数形式。可数名词的复数形式可表达两个或两个以上的事物。如:ladies and gentlemen ,two stars,而汉语中名词没有形式的变化,但可以用其他手段,如用数量词组、副词、重叠形式来表示两个或两个以上的事物。如:两颗星星,十匹马,家长们,同学们等。
  另外,英语中主谓间存在数的关系,谓语存在第三人称单数形式。但由于汉语习惯的影响,学生会写出这样的句子:
  病句:He play basketball three times a week.
  正确句:He plays basketball three times a week.
  在英语中谓语动词还存在时态的变化,而汉语动词则无时态之分,这使得学生在英语写作中时常会出现时态使用混乱现象。如:
  病句:I buy a pen yesterday.
  正确句:I bought a pen yesterday.
  2.词性错误
  学生在遣词造句时,往往把注意力放在对等的词义上,而忽视了所选词的词性,导致了句子出现语法错误。例如:
  病句:The argue between my mom and dad made me sad.(把动词误用为名词)
  正确句:The argument between my mom and dad made me sad.
  病句:That book is not health for children to read. (把名词误用为形容词)
  正确句:That book is not healthy for children to read.
  3.虚词错误
  英语虚词包括冠词、介词和连词。由于受汉语的影响,学生在使用虚词时常用错。比如不同的介词与相同的动词搭配意思会不一样:
  病句:Mom bought a skirt give me .
  正确句:Mom bought a skirt for me.
  病句:He was so angry that he shouted to everyone present.
  (shout to意思是大声朝某人叫喊。)
  正确句:He was so angry that he shouted at everyone present.
  (shout at 意思是生气地朝某人吼叫。)
  英语和汉语中连词的用法也大不相同,比如在汉语中,我们用了“虽然”以后,往往用“但是”与之相呼应,学生受了这种汉语思维的影响,在英语写作中就容易出现这种错误:
  病句:Although he was ill, but he worked hard.
  正确句:Although he was ill, he worked hard./
  He was ill, but he worked hard.
  4.近义词混用
  英语词汇十分丰富,近义词也特别多,在英语学习中学生只记住了单词的意思,却没有了解其内涵和基本用法,就会导致错误的出现。如:
  病句:I took 20 yuan to buy this dictionary.
  正确句:I spent 20 yuan on this dictionary. /
  It took me 20 yuan to buy this dictionary.
  take和spend 在汉语中都有花费的意思,但这两个词在用法上却有所不“take”的主语应该是事物,而“spend”的主语则是人。
  5.习惯用语的干扰
  中国学生受本土民族文化的影响,汉语表达习惯根深蒂固。这就容易把“红糖(brown sugar)”写成“red sugar”,把“红茶(black tea)”写成“red tea”。再比如学生容易把“大雨”写成“a big rain”,而英语的习惯表达应为“a heavy rain”。又如“如鱼得水”一词,有些学生写到“like fish get water”让人啼笑皆非,其实相对应的短语为“like a duck to water”。
  二、句式方面
  1.语序
  有人把英语句子比作树式结构。先把句子的主语和主要动词这根主干竖起,然后运用各种连接词或短语把各种成分一个一个挂靠上去,好似大树,形成树式结构,其句式结构为:“主语+谓语+宾语+方式状语+地点状语+时间状语”。汉语中一般按动作发生的顺序,或逻辑顺序,逐步交代。其句子结构,犹如一根竹子,可称之为竹式结构。汉语的说话思维是:“时间状语+地点状语+主语+方式状语+谓语+宾语”。在中学生的习作中,因汉语思维而导致的语序错误屡见不鲜。例如:
  病句:I every night at 8:00pm take a shower. (我每天晚上八点钟洗澡。)
  正确句:I take a shower at 8:00pm every night.
  2.语态错误
  英语比较喜欢用被动语态,而汉语虽然也有“被”、“由”之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,所以学生在英语作文中就可能出现下面的错误。比如:
  病句:My homework has finished. (我的作业已经完成了。)
  正确句:My homework has been finished.
  3.否定句式的用法不当
  英语中有完全否定,部分否定,双重否定等句式。
  比如no, not, never, none, nobody, nothing, nowhere, neither…nor等表示完全否定。all, every, both等用于否定句式时只表示部分否定。而汉语当中则是用"不、无、非"之类的词与动词连用以构成"谓语的否定"而达到全部否定。正是由于汉语的这种特点,使得中国学生难以掌握英语否定词的用法。比如:
  病句:All the students can"t answer this question.
  (全部的学生都不能回答这个问题)
  正确句:None of the students can answer this question.
  4.英语中常以it作为形式主语
  英语中以it作为形式主语的句子被广泛使用,而在同样的情况下,汉语都是以人作主语。比如“众所周知”,地道的英语应表达成“It is well known that”。
  再比如“It will be said that(有人会说),It is generally considered that(大家以为)”等。
  三、篇章结构方面
  记得曾有人说过,中国人的思维是螺旋状的,而西方人的思维是直线型的。他们喜欢开门见山的表达方式,语言比较直白。比如一篇议论文,西方人的文章比较注重逻辑思维,文章的思路一般很清晰,往往直接引出现象-分析原因-发表评;而中国人喜欢用迂回曲折的表达方式,往往绕着主题的外围转而不从主题直接入手展开讨论。
  以上我们谈了学生在英语作文中受汉语思维影响的具体表现,接下来我们就来谈谈具体的对策。
  一、正视中西思维差异,培养英语思维模式
  要使学生写出地道的英语作文,教师应有意识地让学生了解英汉思维的差异和这些差异造成的表达方式、遣词造句、篇章结构等方面的异同。在平时的课堂上,充分利用课本中的文章进行语篇分析,让学生有意识地注意英语与汉语在段落安排、行文思路和语篇模式方面的不同,从写作的角度分析文章的脉络层次和内在逻辑,帮助学生逐步克服根深蒂固的汉语思维定式,学会按照英语的语篇模式进行写作。
  二、加强阅读,积累写作素材
  古人说,“读书破万卷,下笔如有神”。写作和阅读有着密切的关系,阅读是输入,写作是输出。只有通过大量的阅读输入,使学生接触和熟悉英语的语言时态、结构和词的功能等,才能培养出语感,丰富知识,为学生的写作输出积累大量的素材。而在实际教学中,笔者也发现制约学生写作水平提高的很重要一个因素就是阅读输入的不足。所以在日常教学中,教师必须要重视学生的阅读训练,除了课本中的文章外,还应向学生推荐一些优秀而简单的课外读物,比如笔者就向学生推荐了《初中英语阶梯阅读(Step by Step)》这本适合初中生阅读的书。
  三、加大背诵,学以致用
  背诵是学生提高写作水平的重要方法之一。它可以帮助学生掌握大量的英语基础知识,增强学生的语感。教师可以从英美报刊和教材中精心挑选出学生感兴趣的,与当今社会生活各方面贴近的,浅显易诵的文章以及一些经典的句子、语段、文章、习语和谚语等给学生背诵,然后再给出与背诵文章相似的写作题目。这样,学生在背诵范文之后,便可模仿范文中的结构、句式,写出比较地道的英语作文,真正做到学以致用。
  四、重视课外练笔,在实践中不断提高
  英语作文必须常练不懈,每周一至两篇。教师应布置不同题材,不同内容,不同格式的作文题目,对学生进行分类专项训练,使学生建立属于自己的英文写作素材库--什么题材,用什么格式,什么内容,用什么表达法,什么句子,用什么基础知识点,形成一套完整全面的写作程序。在写作时学生就可顺利地从素材库中提取语言材料,英语作文便可一气呵成。除此之外在日常的教学中笔者还发现部分学生在老师辛辛苦苦地批改作文之后,除看一眼作文的评分或等级之外,对文中指出的错误很少感兴趣。这就使得本来需要注意并可以改正过来的母语干扰错误又会出现在以后的作文当中。所以教师可以改变这种批改模式,可以试着让学生之间互改,互评,典型的错误可以拿到课堂上共同讨论,共同纠正。这样才能使学生不断在实践中提高自己的写作水平。
  语言过程是一种思维过程,学习一种语言就必须学会这种语言体现的思维模式。学生要写好英语作文,就必须了解英汉民族的文化渊源以及由这种文化所孕育的不同的思维模式。教师在进行英语写作教学时,可以参考以上几种应对策略,通过多种方式培养学生的英语思维能力,使学生尽量排除母语思维的影响,写出地道的英语作文。
  
  参考文献:
  [1]申小龙:《语言的文化阐释》[M],上海知识出版社,1992.
  [2]丁言仁、戚炎:《背诵课文在英语学习中的作用》[J],外语界,2001(5)
  [3]吴潜龙:《从语言与思维的关系看第二语言习得中的几个问题》,外语教学, 2000(1)
  

标签:浅谈 中西 对策 差异