当前位置: 东星资源网 > 文档大全 > 慰问信 > 正文

对别人身体欠佳的慰问信英文

时间:2017-05-14 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

篇一:实用文体翻译

Lecture One

Overview of Pragmatic Translation 实用文体翻译概述(1)

庄重体(frozen style) 正式体(formal style) 商洽体(consultative style) 随意体(casual style) 亲密体(intimate style)

以下译例中, (A)为错句:例1 投标资格预审

(A)investigation of bidding qualification (B)prequalification (prequalifying) 例2(投标中的)联营体 (A)co-operating unit (B)joint venture

例3就地清洗装置

(A)On-the-spot cleaning equipment(B)CIP (clean-in-place) apparatus

例4 羊栖菜深加工处理。(A)Further Processing of Yangxicai Marine Alga

(B)Further Processing of Hizikia fusiformis

例7 《城镇污水处理厂污染物排放标准》

(A) Sewage Disposal standard for urban and rural Treatment Plant

(B) Discharge Standard of Pollutants for Municipal Wastewater Treatment Plant

Sewage Disposal standard(污水处理标准)Discharge Standard of Pollutants(污染物排放标准)

Treatment Plant(污水净化厂)Wastewater Treatment Plant(污水处理厂)

urban and rural(城市和农村)Municipal(市政的)

Lecture Two 信件格式

? May 10, 1983

? Your Excellency,

? The various subjects we discussed yesterday were all matters of very great

importance. To avoid possible misunderstanding in our talk, I have composed a memorandum of the subjects we covered. I beg to send it herewith to Your Excellency and to ask you to examine it and to see if there are any mistakes therein . I hope you will favour me with a reply at your earliest convenience. I avail myself of this opportunity to express to you my best wishes .

? (Signed, in full name)

? Charged Affaires ad.

?Interim of the Embassy

? of the U.S.A.? 外交大臣阁下:

? 昨日与阁下所谈各项事务都极为重要。为避免言语之间可能有误会之处,兹将所

商各事拟成备忘录一份呈上。

? 请阁下查阅其间有无错误, 并希早日答复为盼。

? 顺致

? 敬意

美利坚合众国大使馆临时代办

? (签署全名)? 1983年5月10日

? matters of very importance”来表达“极为重要的事务”函中作者在表达“早日答

复”此意时用的是“favour me with a reply at your earliest convenience”十分彬彬有礼

? 1) 信端、信头(Heading) 即寄信人的地址和日期,写在笺的右上角

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

? Physics Department Zhejiang University Hangzhou, China Sept .20, 2008 2) 信内地址(Inside Address) 即收信人的姓名和地址,写左上角,比右上角的日期约低两行 Chairman Department of Physics and Astronomy Northwestern University Evanston, Illinois U.S.A. 3) 称呼(Salutation) 即对收信人的敬称或称谓,其位置在内地址的下两行处,并与之平头 Dear Chairman 4) 正文(Body) 即信函的内容 5) 结束语(Complimentary Close) 即写信人表示自己对收人的一种谦称 6) 签名(Signature)即写信人的姓名 7) 附件(Enclosure)缩写成 Encl 8) 再启或又及(Postscript)缩写成 P.S.,用于补叙信的正中遗漏的话 以上八项内容中:1-6项一般不可缺少7-8项视具体情况定

Lecture Three

? 英语正式信函的信头均写上地址,次序为从小到大:

? 门牌,街道,城市,州或省,国家

? 中文信函一般没有信端和信内地址

? 若要告诉对方写信人的地址的话,一般附在信的正文后,或在信笺底部注上 ? 次序为由大至小:

? 国家,州或省,城市,街道,门牌

? 英语信函中日期通常写在信右上角

? 次序一般为:

? 月、日、年, 或日、月、年,

? 中国人习惯把日期写在信结尾处署名的下端

? 次序为:

? 年、月、日

? 翻译时要注意各自的习惯,在格式上作必要的调整

感谢信

? “learn with delight(高兴地获悉)”“hearty congratulations !(衷心的祝贺)”

Wish you both all possible joy and happiness with your son(祝愿你们俩和爱子快乐,幸福)” I have learned with delight that you and your wife are the proud parents of a new baby boy 我高兴地获悉你们夫妇新生一子,你们定会为此感到自豪

Kindly let me know请告诉我

? I wish you both all possible(译时省略) joy and happiness with your son.

? 祝愿你们俩和爱子快乐、幸福。

? I would like to add my congratulations to the many you must be receiving on your

promotions(你这次晋升想必收到许多贺信,而我还是要给你添上一封,以表贺意) ? With my best wishes for your further success(衷心地预祝你取得更大的成就) ? This is surely owing to your untiring industry, coupled with your extraordinary

ability.(工作勤奋、坚持不懈、才能非凡)

Lecture Four

吊唁 慰问信

? 第一句话中的your illness不直译成:你生病了 而译成:身体欠佳

? hurry and get well很快好起来 speed recovery尽快恢复健康

? much to my regret十分抱歉I’m excessively sorry抱歉之至

? feelings of deep regret深感歉疚

事务信 推荐 谋职 (1)

收悉、承蒙、乞谅、为盼、赐复

I am deeply interested in your graduate school in the Dept .of M .E…

久慕贵校研究生院机械工程系之大名,

? I would like to …现拟

? I would appreciate your sending …蒙惠

? I am looking forward to your response at your earliest Convenience盼早复

? I am writing this letter in the hope that you will admit me into your Intensive

English class starting in January. I have heard a lot about your institute, and I hope I could study with you.

? 久闻贵校大名,盼能来贵校学习。今特写此信,希望获准入学,参加贵校一月份的

英语强化班。

Lecture Five

事务函 推荐 谋职 (2)

I have the honour to recommend to you Mr. North, the bearer of this l

对别人身体欠佳的慰问信英文

etter

我荣幸地向您推荐持信人诺思先生

The other day you spoke of the vacancy in your accounting section, and now he wishes to offer his service. 他愿意谋求你不久前提过的会计部门空缺的职位。

He is trustworthy, industrious and a very enjoyable sort of man.

他为人可靠,工作勤奋,且饶有风趣。

Here I recommend him to you with all my:因而我至诚推荐。

You won’t be so wrong by hiring him.你可以完全放心地雇用他。

Enclosed is his personal history. 兹附上他的简历。

Any attention you may extend to him will be gratefully appreciated.若承照顾,感激不尽

普通公函提及对方单位时都用“ 贵”字开头

Thank you in advance for a favorable reply at your earliest convenience.

敬请早日赐复, 不胜感激。

Excellency----阁下Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary----特命全权大使 外交公函一般要求有信端 在信端内要求写上 发文机关名称、地址和日期

如果收文单位知道其名称和地址, 可免写, 仅在信端上写上发函日期

注意称呼用语 外交公函的称呼与其他信函不同, 有其固定的用语, 视对象而定

?

?

?

? “Your Excellency Mr. President”总统先生阁下 “Your Excellencies Messrs .(Ministers )”部长先生阁下们 “Your Majesty King”, 国王陛下“Your Majesties King and Queen” 国王和王后陛下 “Your Highness Prince”, 亲王殿下“Your Highness Princesses公主殿下们”

? 外交公函中收信人的姓名、头衔、地址不像其他信函放在信的左上角, 而是写

在信的左下角, 比签名一项的未行低一至二行

? 翻译外交公函时, 在格式上也要相应地作些变动

? 把信右上角的日期移至签名的下端, 把原函左下角收信人的姓名、头衔和称呼

用语合并在一起, 放在信端, 不需分行

? I have the honour to inform Your Excellency …兹特荣幸地通知阁下,

? I avail myself of this opportunity to convey to Your Excellency the assurances of

my highest consideration.顺致, 崇高敬意。

? “which have all along existed between our two countries”概括成“ 传统”两个字 I am looking forward to closer cordial relations…我盼望我们…的友好关系日益亲善”

Lecture Six Official Documents 公文

? 公文格式分为三个主要部分

? 文头部分:公文格式代码、印制顺序号、密级、缓急时限、收文处理标记、发文机

关版头、发文字号、签发人姓名等项

? 行文部分:公文标题、题注、主送机关、正文、正文说明、附件说明、发文机关、

成文日期、机关印章与领导人签署、注释及特殊要求说明等项

? 文尾部分:主题词、抄送机关、印发说明和页码

?

书面通知

? 标题、正文、结尾

? 1)标题 书面通知的标题由三要素构成:发文机关、事由、文种

? 2)正文书面通知的正文由三部分构成:

? (1)通知缘由制发通知的理由、目的、依据

? (2)通知事项需要对方知道或办理的事项的内容

? (3)执行要求对通知事项的执行要求和希望

? 3)结尾书面通知的结尾部分主要包括:发通知的具体日期

英语Notices 告示、启示、通知、通告

? 英文通知的开头常用一些套语, 如:

? Notice is hereby given that…特此通告 This is to announce that…特此公告 ? 中文一般不放在开头, 而是放在最后

? It is hereby announced that upon the decision of … XXX is appointed/ dismissed

from …经……(研究)决定,(兹)任命/免去……,现予公布

? 事务性通知

? 时间(日期) 汉语:先写年、月、日,再写星期

? 英语:星期在前,日、月(或月、日)、年在后

? 地点

?

?

?

? ◆英语通知的格式: Notice或Notification写在通知正文上面一行的正中间 发出通知的单位或负责人名字 写在通知正文的右下方, 有时也写在标题之上, 作为标题一部分 发通知的日期 写在通知正文的左下方, 单位具名的下一行, 而译成中文时, 则要把

时间移到右下角, 署名的下一行

? 将事宜、时间、地点分行排列 书写格式采用海报式

广播式通知

? We will take off immediately. Please be seated, fasten your seat belt, and

make sure your seat back is straight up, your tray table is closed and your carry-on items are securely stowed in the overhead bin or under the seat in front of you. This is a non-smoking flight. Please do not smoke on board.

? 飞机很快就要起飞了,现在有客舱乘务员进行安全检查。请您坐好,系好安全带,

收起座椅靠背和小桌板。请您确认您的手提物品是否妥善安放在头顶上方的行李架内或座椅下方。本次航班全程禁烟,在飞行途中请不要吸烟。

? Good morning (afternoon, evening), Ladies and Gentlemen,

? Welcome aboard x x Airlines flight _____to ____ (via ____). The distance

between ____ and ____ is ____ kilometers. Our flight will take ____ hours and ____ minutes. We will be flying at an altitude of ____ meters and average speed is ____ kilometers per hour.

? In order to ensure the normal operation of aircraft navigation and

communication systems, passengers please do not use mobile phones, remote-controlled toys, pocket games and other electronic devices throughout the flight and the laptop computers are not allowed to use during take-off and landing. ? The (chief) purser ____ with all your crewmembers will be sincerely at your

service. We hope you enjoy the flight!

? Thank you!

?

? 女士们,先生们:

? 欢迎你乘坐中国 X X 航空公司航班 X X______前往______(中途降落

_____)。由______至______的飞机距离是_____, 预计空中飞行时间是______小时______分。飞行高度______米,飞行速度平均每小时______公里。

? 为了保障飞机导航及通讯系统的正常工作,在飞机起飞和下降过程中请不要

使用手提式电脑,在整个航程中请不要使用手提电话、遥控玩具、电子游戏机、激光唱片和音频接收机等电子设备。

?本次航班的乘务长将协同机上______

? 名乘务员竭诚为您提供及时周到的服务。

? 谢谢!

? 女士们,先生们:

?我们的飞机已经离开____前往____, 沿这条航线,我们飞经的省份有____,

经过的主要城市有____, 我们还将飞越____。

标签:慰问信 英文 欠佳 考研英文慰问信 灾区英文慰问信