当前位置: 东星资源网 > 日记大全 > 五年级日记 > 正文

基于模因论的双语教师素质研究 教师素质

时间:2019-01-10 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

  [摘要]教育大计,教师为本。有好的教师,才有好的教育。双语教师作为教师队伍的重要一员,是提高我国高校双语教学质量的主力军。文章以模因论为切入点,分析模因论在我国双语教师素质培养中的应用,并就如何提高双语教师素质提出建议,包括加强和国外院校的交流与合作;引进英语基本功扎实且具备双语教学的教师;整合现有资源;组建学术交流平台;开办培训班或举办双语教学竞赛活动等,旨在对我国双语教学的健康发展提供科学的参考依据。
  [关键词]模因论双语教师双语教学素质培养
  [作者简介]邓大飞(1971-),男,广西崇左人,广西民族师范学院外语系主任,副教授,硕士,研究方向为语用学、外语学习策略,应用语言学。(广西 崇左532200)
  [中图分类号]G645 [文献标识码]A [文章编号]1004-3985(2012)05-0065-02
  双语教学(Bilingual Education)源于20世纪60年代的加拿大和美国,随后香港、新加坡等地也实行了双语教学。20世纪80年代,卢森堡、日本、澳大利亚、比利时等一些国家也都开始了双语教育。在多年的双语教学实践中,他们形成了独特的教学方法,如新加坡的全民双语教育形式、加拿大的“沉浸式”双语教学法等。目前,对于双语教学的概念,语言教学界并未达成统一意见。最具代表的是美国语言学家费施曼(Fisherman)的定义:从最一般的意义来说,双语教育指的是在语言课以外的所有课程使用的两种语言进行教学的一种教学模式。英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》对“双语”和“双语教学”的界定是:将学生的外语或第二语言,通过教学和环境,经过若干阶段的训练,使之能代替,或接近母语的表达水平。在我国,双语教学是指除汉语外,用一门外语(主要是用英语)作为课堂用语进行学科教学。《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号)中提出:“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。”2005年,教育部进一步提出要提高双语教学课程的质量,扩大双语教学课程的数量。在教育部本科教学水平的评估指标中,对双语教学的评估是一项重要的课程评估指标。近十年来,在教育部一系列政策的引导下,我国高校的双语教学得到了快速发展并取得了显著成效,为社会经济的发展培养出大批双语复合型人才,但也存在一些突出的问题,如双语教学课程开设的整体目标和思路不明确、高素质的双语师资力量薄弱、双语教材匮乏等。其中,双语教师素质不高成为制约我国高校实施双语教学的一大瓶颈。如何培养高素质的双语教师成为当前我国需要迫切解决的问题。目前,也有一些学者对这个问题进行了研究,提出了很好的建议和意见,但是从模因论角度研究这个问题的文章比较少见。文章拟从模因论的视角对如何培养高素质的双语教师进行一些探讨,以期为双语教师建设提供参考意见。
  一、模因论
  模因论是基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律的一种新理论,其最核心的术语是“模因”(meme)。该术语是牛津大学教授理查德?道金斯(RichardDawkins)在1976年写的《自私的基因》中首次提到的。其发展已有二、三十年的历史,但在国内这一理论似乎并没有引起人们太多的注意,仍是一个很新的理论。何自然等在2003年首次将模因论引进国内,并将“meme”译为“模因”,引起了大家的普遍关注。现今“meme”-词已得到广泛的传播,并被收录到《牛津英语词典》中。根据《牛津英语词典》中“meme”的定义:“文化的基本单位,通过非遗传的方式,特别是反复模仿而得到传递。”因此,模因的涵义主要可以通过两个方面来理解:“meme”是复制因子,其表现形式是词语、音乐、图像、服饰格调甚至手势或脸部表情等;模仿是模因(meme)的主要传递方式,语言是模因传递的主要载体,其生命周期可分为同化、记忆、表达、传播四个前后有序、周而复始的运行阶段。同化指的是一个有效的模因能够“感化”受体,被受体注意、理解和接受;记忆指模因必须在记忆中保持一段时间,否则就不是模仿;表达指模因在与其他个体交流时必须从记忆模因中出来,进入能被他人感知的物质外形这一过程;传播指模因传播需要有形载体或者媒体,这些载体或者媒体应该有很强的稳定性,能够防止信息流失或者变形。语言本身就是一种模因,它可以在字、词、句乃至篇章层面上表现出来。语言又是模因的主要载体之一,模因可以通过语言复制、传播而生存。语言模因的复制传播主要有两种方式,即模因基因型和模因表现型。语言使用者可以根据具体语境和交际意图有选择性地重复或类推出某种语言模因,帮助自己有效地达到交际目的。
  二、模因论在我国双语教师素质培养中的应用
  模因论对双语教师素质的培养颇有启发。首先,双语教师素质的培养过程就是模因反复模仿的过程。实施双语教学的教师必须具备扎实的学科专业知识、娴熟的英语综合应用能力以及过硬的课堂教学艺术。这些素质必须通过反复模仿才能习得,模仿的主要方式是重复,而重复的基本形式是反复朗诵。因为朗诵能有效地理解和积累大量的学科知识及外语知识和技能,如少儿时熟背的诗词等语言材料,成年后仍能在大脑中复制出来并应用于各种言语交际。此外,通过大量的朗诵,可以识记学科知识和外语语言模因,应验了俗话所说的“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”。其次,模仿是人的本性,社会就是模仿。幼儿习得母语的过程就是模仿的过程。模因学的创始人Grabriel Tarde在他的著作The Laws of Imitation中指出:“社会交际起源的所有相似物都是各种模仿形式的直接或间接的结果,如风俗模仿或时尚模仿、同情模仿或服从模仿、天然模仿、刻意模仿等。”所以,他认为社会就是模仿。Suan Blackmore指出:“更加复杂的人类认知过程,例如,语言、阅读、科学研究等都以某种方式建立在模仿的基础之上。”模仿的目的是创新,而创新又是语言模因和学科知识传播的动力。如果没有创新,语言模因和学科知识就不会发展,就会出现停滞不前的状态,语言模因和学科知识只有通过模仿和创新才能进一步丰富和发展语言和学科知识宝库。因此,模仿是提高我国高校双语教师素质的有效途径之一。
  在我国,双语教学是指用一门外语(主要是英语)作为课堂用语而进行的学科教学,属于外语教学范畴,而不是第二语言教学范畴。因此,双语教学教师的素质就应该主要包括学科知识及外语知识和技能,同时,还应该掌握渊博的文化知识和教育心理学知识等。目前,我国高校双语教师大多只具有英语专业知识和英语教学法或某一学科专业知识和学科教学法的背景,基本没有系统地接受过现代教育理论的学习,特别是缺乏专门的双语教育培训,不完全符合双语教学师资素质的要求。孙中华对我国部分高校双语教师外语水平的调查表明,我国双语教师的说、听能力差,读的能力好,写、译的能力一般,在双语教学过程中遇到的困难是英语表达能力有限和缺乏双语教学经验。覃 涛的调查结果也表明,教师的英语语言技能水平、教学策略水平和专业学术水平是影响教师授课效果的主要因素。教师在授课方式方面使用最多的是英汉翻译法。因此,提高我国双语教师的语言水平,特别是听说能力、学科知识以及双语教学方法和手段是建设高素质双语教师队伍的重要途径。
  为了让双语教师通过模仿学习国内外先进的双语教学方法和手段,巩固学科知识,提高他们的外语表达能力,最终提高他们的素质,笔者认为可以采取以下几点措施:
  第一,加强与国外院校的交流与合作。双语教学在我国仍然处在探索阶段,还没有成型的模式可供参考。因此,有关部门应选派外语基础和学科专业知识扎实的教师到双语教学成功的国家或地区进修学习,然后由他们组成我国高校各学科双语教学团队,发挥他们在各高校的示范带头作用。有关部门也可以邀请国外知名人士或资深学者到各高校巡讲,交流经验,促使双语教师或对双语教学缺乏了解的教师迅速掌握双语教育教学规律,积极地投入到双语教育教学活动中去。
  第二,作为双语教学最直接的实施者和双语教学任务最重要的完成者,双语教师的质量将对达成双语教学的目的起着关键性的影响。引进一些英语基本功扎实,特别是听说能力强,或者在国外留学且具备双语教学条件的教师到校任教,充实双语教师的师资队伍,发挥他们在培养双语教师队伍的带头和示范作用。
  第三,有关部门应整合现有资源,发挥重点院校双语教师对薄弱院校的“传帮带”的示范作用。在高校相对集中的大城市,应该制定政策引导优秀双语教师分期到其他或地方高校兼职任教,也可以采用长期或短期外聘等形式,弥补部分高校师资欠缺的困境和带动该校双语教学的顺利开展,具有示范性作用。
  第四,组建学术交流平台。相关部门应出版专门双语教学研究期刊或开辟双语教学研究专栏、建立双语教研网站、组织双语教研年会等,让广大双语教师有机会进行交流,相互学习。浙江大学在2004年组建的“全国高校双语教学资源网”(http://www.btrc.省略)给广大双语教师提供了极好的交流平台,起到了积极的示范作用。
  第五,开办培训班或举办双语教学竞赛活动。多数教师在双语教学活动实施过程中,由于素质不高,教学效果不好,学生出现厌学情绪。因此,迅速提高双语教师素质的有效方法是组织一些资深双语教师,定期举办双语教学培训班或由他们担任评委举办双语教学竞赛活动,发挥他们的示范作用,规范双语教学,指导双语教师尽快地熟悉双语教育教学规律,掌握双语教学的课堂教学艺术。
  教育大计,教师为本。有好的教师,才有好的教育。双语教师作为教师队伍的重要一员,是双语教学最直接的实施者,是提高我国高校双语教学质量的主力军,如何提高他们的素质引起了大家的普遍关注。文章以模因论为切入点,就如何提高双语教师素质进行了探讨,旨在对双语教学的健康发展提出一点建议。

标签:双语 素质 教师 研究