当前位置: 东星资源网 > 大学生 > 学习 > 正文

学习英语当翻译

时间:2017-03-08 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

学习英语当翻译

就这样,我慢慢地听懂了几出戏,此后再去听别的果然也能听懂 了。我不是也可以用这种方法去学习英语吗?但是,从哪里起步呢?我的听力很差,语速稍快一点的根本听不懂,只能去听专门为初学 英语者设计的慢速英语。说干就干,当晚就开始一词一词、一句一句听写慢速英语。这一天是1980年1月31日,是很值得我回忆 的,因为从此我就走上了踏踏实实地自学英语的之路,而且从未中断过。在刚开始听写的时候,虽然我已经认得不少词,但由于 不会念,听到了也不知道是什么词,很难继续学下去。如何解决这个问题?我果断地停止了听写录音带,改为跟学电台的 初级广播 英语 ,从最基础的英语发音学起,足足学了五个月,把自己的基础英语知识比较彻底地重新加固了一下。真是 磨刀不误砍柴工 ,此 后再去听原来的录音就觉得不是很困难了。现在回想起来,这一步是很值得的,如果没有这五个月的退却,就不可能有我今天的英语 水平。

听写慢速英语,经历了起步、巩固和提高三个阶段,用了一年 半左右的时间,英语水平有了一定的提高,可以完成技术讲解中的口译任务。到此我并没有停步,而是继续听写各种各样题材的 Standard English,尤其是利用车祸后卧床不起的三个月时间进行系统的听写,听力得到了明显的提高。

对于水平比较高的人来说,慢速英语实在是太容易了。正如有 的书的作者所说的 只要每天听上5分钟,就可以听懂 ,或者认为 只要会1500个最基本的就可以听懂 。其实并没有 这么简单。这就是所谓的 会者不难,难者不会 。我刚开始听写时,不但一条新闻听不到底,连一句话也听不到底。不知道一句话里有 多少个词,每个词都是什么音,由什么字母拼写而成。所以只得一边听一边把听懂了的词写出来,听写不出来就先空着,用红铅笔标 出来。这样,10分钟的新闻,花十几个小时都不一定能听写出 来。

有的人认为我之所以能坚持下来,是因为对英语有特殊的兴 趣,感到学

学习英语当翻译

习英语是一种享受。现在我对英语确实有特别浓厚的,深深地感到学习英语是一种享受。但在刚开始学习的时候却完 全相反,感到学习英语是一种沉重的负担。当时的苦闷是难以形容的 一个人坐在室内,面对收录机,一连几个小时,翻来覆去地 进带倒带,十几遍也不一定能听得懂一个词一句话,实在是枯燥极了!有时真想把收录机砸了,不听了!但一想到 水滴石穿 、 只要 功夫深,铁柱磨成针 和 楔而不舍,金石可楼 等,又重新鼓起学习劲头,坚持了下来。现在回想起来,如果当时知难而退,半途而废的 话,是不可能取得成功的。

着时间的推移,我的英语水平也逐步提高了。我在自学英语 过程中经常向一位翻译请教。刚一开始,有了听不懂的,只要打电话把听不懂的词的前后词告诉他,他就能立即告诉我中间应该是 什么词。一听果然不错,我心中实在佩服极了,觉得 人家大学英语本科的就是不一样,就是行 。心中暗暗地想,要是我能达到 他这样的水平该有多好。过了一段时间,大约十个月后,我再听不懂,他电话里就回答不了了,必须拿录音带去听才行,但仍然是听 上一两遍就立即能告诉我应该是什么。后来我再继续听Standard English,有了问题去问时,他就不是立即能回答了,要与我一起 讨论,一起猜了。又如在我完成了起步阶段的学习任务以后正好到北京参加一次技术交流,来的人就是原来我们去国外访问时给我 们讲解的人,但是这一次我基本上能听懂他们的讲解。休息时我问他们,是不是因为到了中国,才故意把讲话的速度放慢了?他们笑 着回答说: 我们一直是用同一个语速讲的,只不过是你的听力提高了,觉得我们讲得慢了。

从这些经历中我看到了自己的进步。

由于英语水平的提高,技术讲座中翻译译得对不对我也能作 出判断了。有时翻译与我的理解不一致,在场的外籍华人一般情况下都说我的理解对(当然这里起主要作用的是我懂专业,其实专 业翻译们的英语水平比我高多了)。这种情况重复多了,中国电子设备系统工程公司总经理1982年初访问德国前提出让我当翻 译。这是我万万没有想到的,我回答说干不了。但他坚持说我干得了,并给了我很多鼓励。于是我进行了详细的准备,拟定了一些情 景对话。如:一到海关,可能问什么,怎么回答,参观时可能会有什么问题,怎么翻译等等,并且把准备好的稿子对着录音机念,再放 出来给自己听,看像不像。尽管进行了这样准备,一到国外,实际对话时完全不是那么一回事,不是听不懂就是说不了,困难极了。当 时我手里随时拿着一个本子,有听不懂的,说不了的就立即记下来,晚上回到旅馆,再累也要查词典,看会话手册,一定要把白天不 明白的地方搞懂了以后才休息。这件事情对我是一个转折,大大地增加了我的自信心,确信自己是能学会英语的。能承担口译任务以 后我仍然一点也不放松自学,每天仍坚持学习英语,以做到 曲不离口 、 常学常新 。有时别人间我: 你已经会说会听了,就行了, 为什么还花这么多时间学英语? 我只有回答说: 我喜欢英语 。这也是真的,比方说的时候,家里别的人看春节电视节目一直到 半夜一两点,我就一直学习英语到半夜一两点。

下一页继续为你介绍如何自学英语一年就成了英语翻译

学习英语当翻译

在你有一定量的单词记忆中,可以多阅读英文版的人物传记,另外如果有条件可以看CCTV9的英文台,多看看新闻,并同时私下做翻译,效果相当好。

学习英语当翻译

作为一个英文还算过得去的老江湖人士,给你忠告:我工作生活多年,闯荡世界,走遍大半个地球十几个国家,见识过形形色色的不同人。据我观察体会,现如今社会,能讲南腔北调,怪声怪语的,一般水平英语的中国同胞有不少,但是能达到听说读写标准流利英文的中国人,凤毛麟角!你今年已经30岁高龄,想从零开始学英语,不是我故意打击你,已经太晚,想真正学好一门外语,最后能从儿童时期开始,小孩子学外语最快也最容易,成年人岁数越大,学外语效果也越不理想!所以你现在学英语,最多也就能达到一般水平!若想能达到英文同声传译的高水平,几乎很难!除非你确实有学习语言的天赋!就像是赵本山即便没上过大学,说小品的水平,也照样远远超过,读过正规大学研究生的黄宏!因为赵本山有天赋,天生一个笑星!阿宝,李玉刚,杨帆,二妮,草帽姐,大衣哥等许多没上过音乐学院的草根,唱功水平红遍全中国,无人能及!也是因为他们都有一副天生唱歌天赋的好嗓子!相比之下,那些许多各家音乐学院毕业的科班博士硕生生,这些年出不来一位可以在中国音乐舞台叫得响的好歌手!因为他们根本就不是唱歌的料,无论在音乐学院念到多高的学历也是白费!人贵有自知之明,你也要对照自身条件,看你个人到底有无语言天赋?然后再决定你到底适合干什么?每个人的天赋条件都各有不同,千万不要站错队!
标签: