当前位置: 东星资源网 > 文档大全 > 意向书 > 正文

合作意向书英文模板

时间:2017-03-09 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

合作意向书英文模板

Cooperating Parties: Party A: Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd Party B: Dart Energy PTE LTD Party C: Hong Kong Prosperous Clean Energy Company LtdA. Precondition to the Cooperation 1. Party A is a business entity incorporated under the approval of Henan Provincial Government. It is responsible exclusively for coal bed methane (CBM) exploration, extraction and production, development and utilization in Henan Province and is the first provincial CBM development and utilization company in China. Party A has obtained the qualification to exclusively cooperate with foreign enterprises. 2. Party B is a company incorporated and operating under the laws of Singapore. The company has the technical and capital capabilities of t assessing CBM resources, designing appraisal and pilot drilling programs and subject to technical success of those programs, moving to developing and producing commercially viable CBM. It has developed innovative, low cost horizontal and vertical drilling technology that is instrumental in establishing the sustainable growth of commercial CBM production and pre-drainage of several coal mining areas. 3. Party C focuses on clean energy and is engaged in development and utilization of automotive new energy, including LPG, CNG and CBM. Now the company has eight CNG gas stations, two LPG gas stations and one L-CNG gas station in operation. 4. It is the intention of the parties that Party A and Party B will cooperate and carry out exploration work in the 6 CBM blocks under the principle of “easier block/cherry-pick development first” subject to the condition that the choice is beneficial to all parties. 5. As part of the process of entering into the PSCs, the parties wish to commence a technical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of CBM exploration and development within the corresponding areas. To this end, all parties agree to include a confidentiality clause in this LOI with the aim of facilitating the providing and sharing of appropriate data. 6. Party B and Party C agree to cover the costs to carry out the technical due diligence and evaluation, and the parties agree to formulate the indicative timetable for the negotiation of the PSC in details after the completion details after the completion of the technical due diligence and evaluation. B. Cooperation Intention 1. Evaluation. The parties propose to carry out a technical commercial legal evaluation of the feasible area selected by Party A to determine the potential for CBM resources. The evaluation shall also identify a preliminary view of the most promising areas for initial exploration activities, follow-up appraisal and potential development of a full-scale CBM project in the corresponding area. 2. Technical data. Party A will use its best endeavors to coordinate the collection of technical data for the cooperated areas, as may be necessary to conduct the technical, commercial and legal evaluation. At the same time, Party A will also arrange for Party B and Party C to carry out site and underground mine visit(s) of the corresponding areas as appropriate and, if possible, carry out analysis of physical coal samples and available drill cores available from previous drill core programs undertaken in respect of the corresponding areas. Party A shall endeavor to arrange appropriate staff and party B and Party C ’s technical personnel to work together, in order to complete all the technical, commercial and legal evaluation, and efficiently handle the mutual interference issues that may be occur in the evaluation and mining work. 3. The parties shall use their best endeavors to work co-operatively at all times within the scope of the content of the cooperation and shall, where possible, openly share information between them that will assist in accomplishing the objective and purposes of this LOI. 4. Production Sharing Contract. All parties shall use their best endeavors to conclude and sign the PSCs. The rights and obligations of each party will be defined in PSCs. The PSCs shall be reported to the various competent government authorities after being signed, and shall subject to the approval of the relevant regulatory authorities and the Ministry of commerce of the People’s Republic of China and other government authorities. 5. Joint Venture. Three parties plan to set up a joint venture company outside of China, the proportion of the Joint Venture tentatively is: (1) Henan CBM 38%, Party B/Party C 62%, Party B has the right to bring in a strategic partner, Party B’s final share ratio must be not less than 31%. (2) The Joint Venture will sign the PSC with Henan CBM, the participating interest in Development period will be Henan CBM 20% and the Joint Venture 80% respectivelyConfidentiality 1. The parties shall ensure that all Data referred to in Clause 2 above and data obtained from any subsequent joint evaluation activity relating to the cooperation, including any physical sampling analysis information: (1) Is used solely for the purposes stated in this LOI; (2) Is only disclosed to its employees, officers, consultants and directors for achieving the cooperation purpose who shall execute confidentiality agreement. 2. No party shall disclose to any person or institution without prior consent of all parties any information, including but not limited to the cooperation partners and content, technology, operating methods, legal documents and any other information. 3. If any party breaches the confidentiality terms, the non-default party will prosecute against the default party for legal liabilities and claim for compensation for its losses.C. Miscellaneous 1. Governing Law. This lOI shall be governed by, and construed according to, the Laws of China. 2. Termination. This LOI shall terminate: (1) After six months of execution date of this LOI; (2) sign the PSC The condition of item (1) and Item (2) that occurs the later shall prevail. The confidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this LOI.3. Whereas Party A is a State-owned enterprise under the supervision of Henan province of the People’s Republic of China, according to the relevant laws and regulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereof need to be approved or recored, they shall be subject to the approval of the administrative authorities. Party B and Party C fully understand this and have no objection. 4. This agreement is executed in Chinese and English. If there is any inconsistency, the Chinese version shall prevail. This letter of Intent is executed in the meeting room at the 3th floor of Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd of the People’s Republic of China on May 29, 2013. Signing Page:Party A: Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd Authorized represen(本文来自:www.dXF5.com 东 星资 源 网:合作意向书英文模板)tative:Party B: Dart Energy International PTE LTD Authorized representative:Party C: Hong Kong Prosperous Clean Energy Company Ltd Authorized representative:Annex 1: Joint Venture Shareholding Structure Annex 2: Geographical Location Map of the Six (6) Blocks
标签:项目合作意向书模板 战略合作意向书模板 合作意向书英文模板