当前位置: 东星资源网 > 文档大全 > 广播稿 > 正文

[挖] 挖掘机视频表演

时间:2019-02-17 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

  在我的食指与拇指间,   蹲着的笔在休息,安逸如一杆枪。      在我的窗下,一阵酸心砺骨的声音   那是铁锹深入砾石地;   我的父亲,在挖。我朝下一看
  
  看到那在花圃间奋力挺进的屁股
  弯下,又从二十年之外站起
  弓弯着踏着节奏走过马铃薯垄沟
  他在那边挖。
  
  粗糙的鞋子靠挂在马具上,
  他拔起出地的高苗,深埋起闪光的边角
  播撒新的马铃薯;我们采摘
  并喜欢它们清凉坚实的手感。
  
  天哪,这老头真能摆弄铁锹,
  就像他的大爷。
  
  我的祖父每天打那么多草皮
  冬勒沼的人谁都赶不上他。
  有一次我装了一瓶牛奶给他送去
  瓶盖用的是脏兮兮的纸卷。他直起身
  一口饮尽,回头便
  又刻又砍。举起铁锹
  扛到肩上,一路走过去
  找好的草皮。挖。
  
  马铃薯样品冰凉的气味,被拍打得
  吱咯直响的泥煤,刀锋急促的飞舞
  通过活着的草根在我脑中醒过来。
  但我没有铁锹来追随他们那类人。
  
  在我的食指和拇指间
  蹲着的笔在休息。
  我用它来挖。
  
  [近况]爱尔兰诗人谢默斯?希尼(Seamus Heaney,1939-)曾获得过诺贝尔文学奖、英国T.S.艾略特诗歌大奖、惠特布雷德书奖,2010年他终于获得了英国最重要的诗歌大奖前进奖。他的新诗集《人之链》(Human Chain)击败决选名单上其他5本书,使这个他曾被三度提名的奖项终于落入了囊中。此前,《卫报》有趣地注意到德里克?沃尔科特(Derek Walcott)的诗集未能进入决选名单从而避免了两位诺贝尔奖得主的撞车。该书被认为是希尼多年来最好的单册诗集,集中诗篇既积极地捕捉事物生命的呼吸,也包容着伤感,书中使用的诗歌结构是他最驾轻就熟的四节诗,每节三行,一种没有对句的十四行诗。《人之链》是一部阴影与记忆的诗集,它窃窃私语,是进入地下世界的旅程,包含挽歌与翻译,回响与沉默。有时候对希尼而言,似乎记住就足够了。他的写作生涯中写过单纯呼唤与描述的诗歌,不去概括或是提供意义是他的明智,然而他玩转韵律的技巧,促使短语与意象尽可能地表现,却赋予了他的诗在言词间具备着一种潜在的涵义,一种重力和空间,让这些诗得以翱翔或战栗。
  
  (火尹 编译)

标签: