爱默生诗选_爱默生

时间:2019-02-15 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

  拉尔夫?瓦尔多?爱默生(Ralph Waldo Emerson,1803~1882),美国散文作家、思想家、诗人和演说家。他被认为是美国19世纪最伟大的人物之一,他的人本主义思想和自立主张对美国人民和美国历史的发展有着深远影响。林肯曾高度赞扬他的思想,称他是“美国精神的先知”、“美国的孔子”。文学批评家劳伦斯?布尔在《爱默生传》说,爱默生与他的学说,是美国最重要的世俗宗教。
  爱默生1803年5月出生于马萨诸塞州波士顿附近的康考德村,1882年4月27日在波士顿因肺病逝世。他出身牧师家庭, 自幼丧父,由母亲和姑母抚养他成人。曾就读于哈佛大学,在校期间,他阅读了大量英国浪漫主义作家的作品,丰富了思想,开阔了视野。毕业后,曾执教两年,之后进入哈佛神学院,担任基督教惟一的神教派牧师,并开始布道。1837年8月31日,爱默生在美国大学生联谊会上发表了《论美国学者》的著名演讲,这一演讲轰动一时,对美国民族文化的兴起产生了巨大影响,被誉为是美国“思想上的独立宣言”。
  爱默生的著作大多是散文,主要作品包括《随笔》(1841)、《随笔:第二辑》(1844)、《代表人物》(1850)和《英国人的性格》(1856)等作品。爱默生的散文写作非常有特色,文章注重思想内容而没有华丽的词藻,行文犹如格言,哲理深入浅出,说服力强,且有典型的“爱默生风格”。有人这样评价他的文字――“爱默生似乎只写警句”。这种风格和爱默生阅读广泛有关,也和他每年都写下的厚厚的笔记有关。爱默生的传记作者小罗伯特?D?理查森说,爱默生不是一个系统的读者,但他是浏览和做综合笔记的天才,他是矿工们所说的高速鉴别机,通过对书籍资料广泛的挖掘,筛选最精华的部分。
  散文写作让爱默生进入了以蒙田为代表的经典随笔作家的行列,但按照爱默生最初的想法,也许他更钟爱的是自己诗人的这一角色。因为在爱默生看来,一个诗人的存在并不仅仅是在文字上,而是在他所有的生活、思想和行动中。在目前的评价中,虽然爱默生的诗歌还不能进入巨匠的行列,但绝对也应该是大师级的。
  1867年爱默生出版了第二册诗集《五朔节及其他》。1874年,爱默生还编选了一本适合家庭阅读的《诗集》。1876年,爱默生73岁时,《爱默生诗选》问世。也许是因为感觉到自己的生命正在走向它的归宿,爱默生在《界限》一诗的结尾写道:“借着一帆风顺,我一路远行,/归航的港湾已经临近,/每叶浪花都那么俏丽迷人。”这首诗也可以看作是爱默生勇敢自助地拼搏一生,充满收获和幸福的一个最好的注脚。
  爱默生的诗影响了许多美国诗人,除了惠特曼,还有狄金森、弗罗斯特等。阿根廷作家博尔赫斯非常喜欢爱默生的诗,说他是自己最喜爱的四位美国诗人之一。
  
  杜鹃花
  (有人问花儿来自哪里)
  
  在五月,当海风刺穿了我们的孤独,
  我在树林中发现了鲜艳的杜鹃花,
  在一个潮湿的角落,它铺展开无叶的花瓣,
  去讨那沙地和缓慢的小溪欢喜。
  那紫色的花瓣,飘落在池塘,
  用他们的美丽来让黑色的水流快乐;
  红羽毛的鸟儿也许曾来这里纳凉,
  并且去向让它们的美减色的花朵求爱。
  杜鹃花!如果那明智的人问你,
  为什么让这样的魅力在大地和天空间被消耗,
  去告诉他们,亲爱的,如果眼睛是为了观
   看而生,
  那么美本身就是它存在的理由:
  为什么你在那里,啊,玫瑰的竞争者!
  我从来不想去问,我从来也不知道:
  可是,就凭我的简单无知来猜测――是自我
  ――带我到那儿的相同力量也带去了你。
  
  再 见
  
  再见吧,傲慢的世界!我要回家了:
  你是我的朋友,我却并不是你的,
  我曾长时间徘徊在你疲倦的人群中间;
  就像一条河上的小船飘荡在大海里,
  我像被驱赶的泡沫一样被长久地颠簸,
  可是现在,傲慢的世界!我要回家。
  
  再见,谄媚的奉承的脸,
  伟大和他狡猾的怪相,
  暴发户们转过去的眼光,
  顺从的,或低或高的公职,
  人头拥动的礼堂、法院和街道,
  冷酷的心和匆忙的脚步,
  那些离开的人,还有那些来到的人,
  再见吧,傲慢的世界!我即将回家。
  
  我将回到我家中石头壁炉旁边,
  孤独地藏匿在那青山怀里――
  在那快乐的国土上有我隐秘的居所,
  那片小树林则是嬉戏的仙女设计;
  那儿有绿色的拱门,漫长的白昼,
  有画眉鸟啼鸣声的回旋曲,
  庸俗的脚步从没有来到过――
  这地方属于神圣的思想和上帝。
  
  哦,当我安定地居住于我的森林之家,
  我自豪的脚步就像是在希腊和罗马;
  而且每当我在那松树之下漫步,
  我就能看到那晚星闪耀着圣洁的光华,
  我嘲笑那些知识,还有骄狂的人,
  嘲笑那诡辩者的学校,还有那些流派名份
  ――当人们在树林中就可以和上帝相遇,
  他们那高傲的狂妄又有什么价值?
  
  日 子
  
  时间的女儿们,那些伪善的日子,
  蒙着头巾,沉默无言就像赤足的僧侣,
  她们手里拿着王冠和柴束,
  单独行进在一个无穷的队列中。
  按照每个人的心愿,她们分赠出拥有的一
   切礼品:
  面包,国土,或者是天空和星辰。
  在枝叶交织的花园中,我看到这壮丽的景象,
  忘记了自己早晨匆忙间许下的愿望,
  只拿取了一些香草和苹果,那日子
  转身,在沉默中离开。我很晚
  才在她幽暗的发带下看出她的轻蔑。
  
  梵 天①
  
  如果那染血的杀人者以为他杀了人,
  或者那被杀者认为他已经被杀,
  他们就不懂得那玄妙的道路:
  我在,我经过,我转过身来。
  
  遥远和遗忘对我是亲近,
  阴影和阳光对我完全相同;
  那些消失的诸神为我显现;
  耻辱对我来说也就是名声。
  
  那些远离我的人一定迷失了方向;
  他们飞翔时我是他们的翅膀;
  我是怀疑者也是那怀疑本身,
  我是赞歌也是那正在歌唱的婆罗门。②
  
  那些强大的众神渴慕我的住所,
  七大神也徒劳地把我向往;
  可你这谦卑的敬爱者是最好的!
  找到我你也就返回了天堂。
  
  ①在印度婆罗门教中,梵天是三主神之一(另二位是护持神毗湿奴和湿婆神),他是宇宙最高的永恒的实体或精神,世界万象不仅皆属梵天所创,而且只有梵天是实,其他一切皆为虚幻。
  ②婆罗门教僧侣也叫婆罗门。
  
  康科德赞歌①
  
  歌唱于康科德纪念碑落成之时,1836年4月19日
  
  在这横跨洪水架起的简陋桥畔,
  他们的旗帜曾在四月迎风招展,
  那被围困的农民们曾经站在这儿,
  打响的枪声让全世界都听见。
  
  自此后那些敌人已经长久沉睡,
  那些胜利者也已经静默安眠,
  时间清除了那坍塌的桥梁,
  只有幽暗的河水还在向大海绵延。
  在这绿色的河岸上,温柔的水流旁,
  今天我们筑起这座奉献的石碑,
  它的记忆也许能够再现他们的功绩,
  当我们的孩子像我们的祖先一样逝去。
  
  啊,精神!是你让那些英雄们敢于
  去死,或者给他们的子孙们留下自由,
  请吩付时间和自然能够温柔对待,
  我们立起这纪念碑是为他们也是为你。
  
  ①康科德,Coneord,美国马萨诸塞州东部城市,为独立战争(1775年)时战场。
  
  给伊娃
  
  啊,美丽而庄严的少女,你的眼睛
  燃烧在高处的天空,
  那同样的火炬也曾把我点燃;
  因此,我依然必须向你解释
  你对我意志的甜蜜统治
  是出自一种神奇的同感。
  
  哦,就让我无可指责地凝望
  那像是在我自己心上的脸庞;
  不去害怕那警戒的哨兵,
  那禁止的扫视只能增添她的魅力,
  当它拒绝时,那眼睑下面纯洁的光辉
  却像一团火焰引领我前行。
  
  诗 人
  
  穿戴着热烈的思想,
  在简单的词语中成功:
  因为天才的手艺依然是
  把孀妇的丧服伪装成国王的面具
  
  莎士比亚
  
  在我看来,所有人的才智
  有很少可以禁得起测试;
  无法称量的依然是我的莎士比亚,
  他的坐姿像受宠的犹太人那样独立。

标签:爱默生 诗选