英语中的语态有主动和被动之分。主动语态中的主语是动作的施行者,被动语态中的主语是动作的承受者。学生在学习了被动语态后,往往很注意主动与被动形式的区别。 例如,“这本小说很畅销。”不少学生译成:This novel is sold well.小说自然是被人销售的。这样的翻译应该不算错。但英语中表示某种东西销路好时,习惯上用主动语态来表示,如:This novel sellswell.因此,学生遇到这种用主动形式表示被动意义的句子时往往不明白其缘由。那么,在哪些情况下主动语态可以表示被动意义?
注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以pdf格式阅读原文。