当前位置: 东星资源网 > 作文大全 > 高三作文 > 正文

如何给学生的英语作文“去中国化”|中国学生出国留学英语作文

时间:2019-01-13 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

  【摘要】据报道,2011年7月11日,南京公布的2014年青奥会的6句候选口号中,“天天向上”的英语翻译正是“day day up”。 报道称,伴随着这句话的入选,曾被诟病的Chinglish(中式英语)也开始逐渐被外国人认可,例如美国大片《阿凡达》中,在影片放映到1小时40分左右的时候,主人公就说出了一句“地地道道”字正腔圆的中式英语“long time no see” (好久不见) 。
  【关键词】英语 作文 去“中国化”
  当今中西文化的大融合在大踏步提速,汉语和英语的相互影响和相互渗透也日益加强。但是,作为即将参加高招考试的中学生万万不可赶这个时髦。否则必将大吃其亏。熟不知,在每年的高考英语作文中,“中式英语”的表达方式都是失分的“重灾区”。因此,给学生的英语作文去“中国化”历来都是中学教师英语作文教学中的重点,更是学生学习英语中的难点。那么,怎样才能帮学生去除其英语作文中的“中国化”,使之更接近地道纯正的英语文章呢?
  要从思想上正确认识到,在知识的学习中这是一个客观存在的普遍现象。从教育心理学的角度来看,这是一种很正常的知识学习中的“负迁移”现象。“负迁移”是指先前已经掌握的一种知识对另一种新知识的学习起干扰或抑制作用。负迁移的产生常在两种知识相似而不相同的情境下,学习者认知混淆而产生的。这是一种很正常的心理现象,要正确地看待它,并以科学的方法加以解决。其实,要解决英语表达中的Chinglish(“中国化”)问题,有一个最笨但却最有效的办法,那就是多看多读多背诵一些英语名篇名段和句法结构。而下面的这些措施也是解决这一问题时需要密切关注的。
  一、要清楚,英汉词汇在构成、词性上的差异及含义上的不对等性
  英语单词是拼音文字,而汉字属表意文字。词类划分上虽大致相同,但用法上却大相径庭。例如,英语汉语都有名词,名词也都有数的概念。但在具体含义上两种语言有着不同的理解,对可数名词和不可数名词的划分存在着差异。许多名词在汉语中是可数的,在英语中却可能是不可数的。而且英语不仅有数的概念,可数名词在形式上还有单数和复数之不同。汉语只是在名词后面加上表示复数的字“们”或在名词前面加上数词和量词构成复数,如“同学们”、“十本书”等。当需要表示复数概念时,名词本身并无任何变化。这种表达方式使学生在英语写作时出现大量复数名词忘记加“s”的错误。同时,在单词、词组以及大量的习惯用语的确切含义上,两者也不能完全划等号。例如,汉语的“大”字,译成英语绝不能一个big了事。“大雾”“大事”“大哥”应译作thick fog, an important matter,my elder brother.绝不可译成big fog , big thing ,big brother。
  二、要掌握英汉两种语言的另一重大区别:英语的时态
  英语区分时间概念,体现在动词形式的变化上,即动词在动作发生的不同时间、不同进程和不同状态下有不同的变化形式。比如要表达一个一般的过去动作,就要用动词的过去式;表示一个正在发生的动作 就要用“be +doing"的进行式;而表达一个已经完成的动作就要用"have+done"的完成式。这就是所谓的英语的时态。而汉语只是用一个时间状语或其它具体的词汇来界定。比如要表示过去的事件就在句中加上表过去的时间状语,必要时加上“着、了、过、已经、正在”等词语来表达动作发生的确切状况。另一个与之相类似的现象就是被动语态。英语的被动语态是用固定结构“be+done"表达的。例如,I was beaten by my father .动词由beat变成了表被动的was beaten.而汉语的被动是通过在施动者前加一个“被”字或“为”字来表达的。上句英语用汉语则应表达为“我被爸爸打了”。
  三、要明白中文表达是“先次后主”,而英语表达却是“先主后次”
  这是因为中国人的思维模式是迂回委婉,讲究含蓄之美。做事说话往往先是“王顾左右而言他”,最后才是画龙点睛道出正题。就比如中国人开会,往往是杂役人员、低级小官先登场,最后才是大官要员“千呼万唤始出来”。表现在说话和文字表达上也是如此。而西方人喜欢直来直去,讲究开门见山、直入主题。说话往往先直接陈述主题事件,然后再讲该事件怎样发生、何地何时发生。但是有一点要务必注意,在地点和时间的表达上则刚好与上述情况相反。中文是“先大后小”,英语是“先小后大”。例如,中文“河南省虞城县人民路136号”,译为英语则成了No.136Renmin Road,Yucheng ,Henan Province.中文“在10月1日上午8点”,英语却是at 8 o′clock on the morning of Oct.the first。
  总之,要想去除学生英语作文中的“中国化”,在告诫他们不要在英语学习上赶时髦之外,还要帮助他们端正对这一问题的思想意识,树立信心,采取如上所述的积极有效措施,多学多思多练。这样,孩子们就能逐步摆脱母语的影响,使他们的英语表达更接近纯正地道的英语。
  参考文献:
  [1]肖爱芝.当代教育心理学[M].内蒙古人民出版社.2009(1).[2]陈廷佑.英文汉译技巧[M].外语教研社出版.1980(7).[3]何兆熊.现代语言学[M].外语教研社出版.1999(1).
  (作者单位:河南省虞城县高级中学)
  编辑/王超

标签:中国化 作文 英语 给学生