当前位置: 东星资源网 > 作文大全 > 节日周记 > 正文

英语常见色彩词汇浅析 色彩词汇

时间:2019-01-29 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

  摘 要:在英语教学中,老师们会发现许多学生在翻译色彩词汇时,总是不能准确把握词语在不同语境中的不同意义。本文对英语常见色彩词汇译法进行归类总结,使学生们在英语翻译的学习中避免产生望文生义的错误。
  关键词:色彩词汇;词义;翻译;文化差异
  中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2012)-03-0-02
  
  在一次英语课文讲解的过程中,当学生们被问及“红茶”该如何表达时,有相当多的学生脱口而出“red tea”,因为学生们认为“绿茶”是“green tea”,那么“红茶”就应该是“red tea”。其实在实际教学中,我们会经常发现学生们对于颜色的译法普遍存有疑虑,譬如“brown bread”不是“棕面包”而是“黑面包”,“white coffee”不是所谓的“白咖啡”,它指的是加了一定分量奶的咖啡,“purple wine”不是字面上“紫葡萄酒”的意思,汉语习惯性用法的翻译是“红葡萄酒”。本文就在教学过程中遇到的英语常见色彩词汇的译法做一归类总结。
  一、Red 红色
  红色象征着喜庆吉祥幸福,如My father said the day I was born was a red-letter day.(父亲说我诞生的那天是值得纪念的日子。)但在英语词义中red还象征气愤、暴力、危险、精力旺盛等。所以还有:red idea革命思想;a red battle 血战;to be in the red 负债 ; see red怒不可遏,red tape繁文缛节,(尤指)官僚作风。
  (1)The police caught the thief red-handed while he was putting the money in his bag.
  小偷正要将钱放入口袋时被当场抓获。
  (2)He certainly will see red if you start criticizing his work.
  假如你开始批评他的工作,他一定会冒火。
  (3)Tom is a man of much red blood.
  汤姆是一个精力旺盛的人。
  二、Yellow黄色
  在汉语中黄色代表皇家,非法的黄色书刊电影等;而英语中yellow常指害怕、胆小、懦弱、卑劣等。a yellow dog 卑鄙的人;yellow looks尖酸多疑的神情。
  (1)The bullies picked on him because he was yellow.
  因为他怯懦,所以混混找他麻烦。
  (2)He was too yellow to stand up for his rights.
  他太怯懦,不敢维护自己的权利。
  在表达黄色电影和黄色书刊时,不能够直接表达为“yellow films”“yellow books”而应该译为“blue films”和“vulgar books”。
  三、White 白色
  白色给人一种纯洁干净的感觉,所以white有明亮、纯洁、清白的含义,在英语中还表示吉利、诚实、善意等。如 a white day 吉日;a white stone幸福的日子;a white war经济竞争;a white elephant沉重的负担;white night 不眠之夜;a white lie 无恶意的谎言。
  在我们的经典传统剧目中有个叫《白毛女》的电影,如果仅从字面意思直接翻译成“A White-haired Girl”,可能有很多外国人不能完全理解这个名字,不能理解电影所反映的受封建社会压迫女性的悲惨生活。再如汉语中的“红白喜事”如果直接译成“white and red”,就会使老外纳闷,事实上这个词指的是结婚和丧事,译为“weddings and funerals”。
  四、Black 黑色
  无论是在中国还是在英美国家,一看到黑色,就会有一种毫无希望、忧郁之感,所以常用来表示悲哀、暗淡、不吉利、弄脏、阴郁等。如blackmail(勒索);blacklist(黑名单);black tidings(不幸的消息);black-hearted(黑心的);black market(黑市);black art(巫术);black sheep(害群之马);a black look(怒视)。
  (1)He got a black mark on his record.
  他的履历中有一个污点。
  (2)George looks in a black mood.
  乔治看起来情绪低落。
  此外 ,black还有下列意思 :
  black coffee浓咖啡 ;black tea 红茶 ;black flag 海盗旗 ;black frost 严霜 ; black diamonds 煤 ;black out封锁消息;black and blue遍体鳞伤;to look black at 怒视 ;black Friday 不幸的星期五(耶稣受难日)。
  五、Blue 蓝色
  蓝色给人平静、安宁的感觉,在英语中常表示人的情绪低落、不快、忧伤、沮丧。如:in the blue mood(情绪低落);sing the blues(垂头丧气);in the blue face(脸色发青)
  (1)She always finds hard work is the best cure for the blues.
  她总觉得努力工作是治疗忧伤的最佳方式。
  (2)He was in the blues on account of his failure in business.
  他因生意失败而意志消沉。
  通常提到blue大家都会联系到布鲁斯音乐,它起源于美国南部乡村的黑人爵士音乐,是一种节奏缓慢、沉重,具有忧郁伤感情调的哀歌,表达了当时广大黑人遭受摧残和苦难的情绪。此外blue还有以下短语:blue-jacket(水手);blue-collar(蓝领);blue blood(贵族血统);blue book(名人录);blue china(青瓷);blue ribbon(头奖);once in a blue mood(几乎从不)blue film(色情电影);out of the blue (出乎意料)a blue Monday (沮丧的星期一)。
  六、Green绿色
  绿色给人的感觉是新鲜、幼嫩。在词义上可引申为“未成熟的或没有经验的”。另外,如果说一个人心怀妒忌那么脸色就会变绿,所以也表示 “羡慕极了”。
  (1)Apples are too green to eat.
  苹果太生不能吃。
  (2)I am not so green to believe that.
  我不会无知到去相信那种事情。
  (3)He is still green at the job.
  他对这项工作还不熟练。
  (4)be green with envy 非常羡慕
  The other girls were green with envy when Lily bought a new house.
  李丽买了套新房,其他的女孩们非常羡慕。
  (5)green fingers(或thumb) 园艺技能
  Penthouse gardens provide an outlet for city dwellers with a green thumb.
  屋顶花园给住在城市中的园艺能手提供了一个表现的机会。
  (6)give sb the green light 对……开绿灯,批准做某事
  Mother gave us the green light to go to swim.
  母亲同意我们去游泳。
  live to a green old age (老当益壮);greenhouse(温室); green belt(绿化带防护林);green room (演员休息室);green hides(未经处理的皮革);green hands(生手);greenback(美钞); green eyed(嫉妒);green-eyed monster(红眼病)。
  通过以上的对比分析,我们能够看出中英文在色彩翻译上的不同。文化是一个综合概念,所以我们在培养学生翻译能力的时候,要让学生们充分注意到中西文化在翻译中的差异,使学生们在色彩翻译过程中避免产生望文生义。
  
  参考文献:
  [1]张道真.现代英语用法词典[M].北京:外语教学与研究出版社,1995.
  [2]夏清祥.Funny Remarks of English Idioms[M].天津科技翻译出版公司,1997.
  [3]范仲英.实用翻译教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2004,(6).
  [4]江峰,丁丽军.实用英语翻译[M].北京:电子工业出版社,2005,(2).

标签:英语 浅析 词汇 色彩