当前位置: 东星资源网 > 论文写作 > 论文致谢 > 正文

你的言语你的思想_浅析《爱玛》中的言语与思想表达

时间:2019-01-26 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

  摘 要:言语表达和思想表达方式是小说文体的重要组成部分。本文主要分析了小说《爱玛》中主人公爱玛的言语表达、思想表达方式,以及两者与小说人物观点的关系。通过分析可以帮助读者更好地了解作者的意图,以及小说人物的性格特征,同时可以提高读者的文体理解力和鉴赏能力。
  关键词:言语表达 思想表达 《爱玛》 文体鉴赏力
  
  一、作者简介
  珍妮?奥斯汀(Jane Austin 1775―1817),英国现实主义小说家。她出生于乡村小镇斯蒂文顿,是乡村牧师的女儿。她一生住在乡间,对乡村土绅地主的生活了解很深,平生写过6部小说,包括《理智和感伤》(1811)、《傲慢与偏见》(1813)、《曼斯菲尔德花园》(1814)和《爱玛》(1815)等。受到当时社会对女性的偏见的影响,这4部小说都没有署上奥斯汀的真名,《诺桑觉寺》和《劝导》(1818)是在她去世后第二年发表的,并署上了作者真名。这些小说多以乡村生活为主,而更以婚姻问题为中心题材。但是她的作品并不单调乏味,相反,在她的作品里不仅反映了她所熟悉的那一部分英国乡村的社会生活,而且情节结构精密紧凑,人物描写深刻生动,喜剧场面精彩形象,对话巧妙感人,再加上奥斯汀的略带嘲讽口气的清丽的散文,受到英国人民的喜爱,也受到中国人民的欢迎。
  二、小说简介
  爱玛是海伯里村首富伍德豪斯先生的小女儿,聪明美丽,家庭教师泰勒小姐给予了爱玛良好的教育。父亲对她也是宠爱有加,从而使她养成了自命不凡的性格。
  爱玛是一位不折不扣的幻想家,她认为自己看透了爱情,并且认为自己永远不会坠入情网。爱玛20岁那年,泰勒小姐嫁给了附近一位绅士韦斯顿,离开了伍德豪斯家,爱玛在寂寞中认识了当地女子学校的学生哈丽雅,与她交上了朋友。爱玛想方设法把她和青年绅士埃尔顿撮合在一起。其实埃尔顿的意中人不是哈丽雅,而是爱玛本人。爱玛没有撮合成功,又一次要为哈丽雅安排一门亲事,这次她为哈丽雅选中的是韦斯顿前妻生的儿子弗兰克。然而弗兰克半年前认识了海伯里村家道中落的贝茨小姐的外甥女简?费尔法克斯,并且互相倾心,私订了婚约。爱玛对别人的婚姻干预,引起了她家的老朋友乔治?奈特利的不满。他告诫爱玛应该让恋爱双方自主地处理婚姻大事。奈特利很器重罗伯特?马丁,也经常帮助哈丽雅,这样使哈丽特对奈特利产生了崇敬和爱慕的感情。当爱玛发现哈丽雅崇拜的对象是奈特利的时候,她大吃一惊,原来她自己一直悄悄地爱着奈特利。最后两人都找到了自己中意的伴侣。
  三、言语表达与思想表达
  1. 言语表达方式
  小说中重要的组成部分之一就是言语表达,作者在一部小说中会使用不同的言语表达方式,包括:直接言语(DS)和间接言语(IS)。两者最基本的语义上的区别在于,直接言语就是直接引用某人所说的话,而间接言语则是用自己的语言来描述别人所说的话。以小说《爱玛》第一章中的一句话为例:
  (1)… said Mr. Woodhouse, with a sigh, “I am afraid I am sometimes very fanciful and troublesome.”(DS)
  (2)Mr. Woodhouse said that he was afraid he was sometimes very fanciful and troublesome. (IS)
  这是最基本的两种言语表达方式,事实上,作者在小说中不仅仅是用这两种言语表达,还包括其他三种:自由直接式(FDS),即省略叙述者;言语行为叙述式(NRSA),即使用最少的词来表达句子的意思;自由间接式(FIS),即处于直接言语和间接言语之间的形式,还以上面的句子为例:
  (3)“I am afraid I am sometimes very fanciful and troublesome.” (FDS)
  (4)Mr. Woodhouse was worrying. (NRSA)
  (5)Mr. Woodhouse thought he was fanciful and troublesome. (FIS)
  2. 思想表达
  (1)思想表达方式
  除了言语表达外,思想表达也是小说中另一个重要组成部分,小说的人物性格不仅体现在语言方面,还体现在思想方面,这样人物特征才会塑造的饱满。19世纪和20世纪许多著名作家在小说中更注重刻画人物的内心语言。通常人们不能直接看穿他人内心的想法,但如果一个人物行为的动机或态度清楚地展现在读者面前,那么人物的思想表达就像是在舞台上独白一样,会让读者了解得清清楚楚。和言语表达一样,思想的表达也分为五种,即直接式(DT)、自由直接式(FDT)、间接式(IT)、自由间接式(FIT)和思想行为叙述式(NRAT)。以《爱玛》第9章中的一句话为例:
  ①She thought,“I shall never let the book go out of my own hands.”(DT)
  ②She thought that she would never let the book go out of her own hands(IT)
  ③“I shall never let the book go out of my own hands.”(FDT)
  ④She thought the book was important for her. (FIS)
  ⑤She thought about the book. (NRSA)
  (2)内心语言与小说人物观点
  小说中人物的内心语言是通过思想表达方法体现出来的,作者无论采取什么样的思想表达方式,我们都可以看出人物所持的观点。例如第8章55段:“爱玛仍然处在烦恼之中,但是比奈特利先生更不清楚自己生气的原因。她并不总是对自己完全满意,或者完全确信自己的看法是正确的,同时确信她的对手奈特利先生是完全错误的。”
  作者直接给读者呈现了爱玛的思想活动,清晰地反映了爱玛内心的纠结:一方面内心觉得烦恼,另一方面对自己刚才的看法很满意,至少比她的对手(奈特利先生)正确。作者使用了“Emma remained in a state of…”这样的短语来描写其内心语言,还使用了“feel, convince”等动词来描写其内心语言。通过这些描写读者可以推断出爱玛将会坚持自己的观点,并且不会轻易改变。因此人物的内心语言是和自己的观点密切相关的,这也是人类共有的特征。
  (3)思想表达方式的功用
  在言语表达方面,直接言语或自由直接式会让读者感到人物就在面前说话一样,而且对作者的介入感到越来越少。同样,思想表达的直接式和自由直接式也会让读者感到作者的介入很少,就像是独白一样有效,所以作者所使用的思想表达式会获得一种有意识的特征。例如:《爱玛》第8章49段:“爱玛没有回答,努力使自己看上去快乐并且好不在意,但是她内心感到很不舒服,想让他快点离开。”
  这段采用的就是自由直接式,反映出爱玛尽管内心不高兴,但是她努力掩饰,尽量让自己看起来和往常一样。作者通过思想表达的自由直接式可以帮助读者更清楚地了解人物当时的内心活动。
  再如:《爱玛》第1章第6段中爱玛的一段内心的思想活动:“她如何承受这些改变。她朋友的家就在半英里远,但是爱玛清楚地知道住在半英里远的温斯顿夫人和住在自己家里的那个自然、居家的拥有许多优点的泰勒小姐之间的巨大区别。爱玛现在正承受着心灵上的孤寂的折磨,她深爱着自己的父亲,但是他很少陪伴她,也不会像泰勒小姐一样和她理性或轻松地聊天。”
  这一段作者采用的也是自由直接式。作者通过爱玛的内心活动反映出她对于泰勒小姐结婚而感到非常失落,内心很不平静,对自己未来的生活充满疑惑,不知道将来会发生什么。这些内心言语直接地呈现在读者面前,读者在阅读的时候就像是在看舞台剧一样,既形象又感动地体会着主人公的情感变化,并且期待着故事的后续发展。
  当然作者在对其他人物描述中采用了其他的思想表达方法,而对主人公爱玛的描述主要采用的是直接式或自由直接式,目的是保持人物性格的一致性。作者通过运用不同的思想表达方式,使小说的人物特征更加饱满,形象更加鲜活,增强了小说的可读性,使读者更加沉浸在小说人物的悲欢离合之中。
  
  作者选择言语表达的方式一般都是前后一致的,以便使人物性格保持一致性。在选择内心言语时也是一样,就像《爱玛》中的主人公爱玛的内心语言都采用的是直接式或自由直接式,这样读者对爱玛热情、直率、没有心机的个性有更深的了解。言语表达、思想表达和观点是一部小说最重要的部分,也是构成小说文体非常重要的组成部分,了解这一点会帮助读者更好地欣赏小说,并增强文学鉴赏力。
  
  参考文献:
  [1] Geoffrey N. Leech & Michael H. Short. 小说文体论:英语小说的语言学入门[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.
  [2] Laura Wright & Jonathan Hope. 实用文体学教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
  [3] 珍妮?奥斯汀.爱玛[M].北京:外语教学与研究出版社,2006.
  [4] 王佐良,李赋宁.英国文学名篇选注[M].北京:商务印书馆,1999.省略

标签:浅析 言语 表达 思想