当前位置: 东星资源网 > 出国留学 > 移民 > 正文

[二十首情诗和一支绝望的歌(选五)] 二十首情诗和一支绝望的歌

时间:2019-02-17 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

  第六首情诗      我记得你去秋的神情。   你戴着灰色贝雷帽,心绪平静。   黄昏的火苗在你眼中闪耀。   树叶在你心灵的水面飘落。
  
  你像藤枝偎依在我怀里,
  叶子倾听你缓慢安详的声音。
  迷惘的篝火,我的渴望在燃烧。
  甜蜜的蓝风信子在我心灵盘绕。
  
  我感到你的眼睛在漫游。秋天很遥远:
  灰色的贝雷帽、呢喃的鸟语、宁静的心房,
  那是我深切渴望飞向的地方,
  我欢乐的亲吻灼热地印上。
  在船上陈望天空。从山冈远眺田野。
  你的回忆是亮光、是烟云、是一池静水!
  傍晚的红霞在你眼睛深处燃烧。
  秋天的枯叶在你心灵里旋舞。
  
  导读
  “灰色的贝雷帽”确定了他献诗的女人阿尔贝尔蒂娜。这天聂鲁达收到了她本人的画像: “你的样子画得很不错,可是你本人比画像更漂亮,我要为你做点什么,我要画你那个颜色的贝雷帽,你茶色的眼睛,我要画你坐在窗边。所有看到画的人都会说:‘那个孩子这么悲伤?’。”在另一封9月16日来自特木科的信中他写道: “我,下午躺在潮湿的牧场里,想念你灰色的贝雷帽,翘念那双让我爱恋的眼睛,想念你。我在五点钟离去,沿着孤独的街道,沿着邻近的田野游荡。”黄昏的火焰,灵魂的水面,平静的池塘,枯叶等都是用对秋天的感受比喻恋人。第13行诗中空间的扩展改变了日常的景色:从船上仰望天空,从山冈眺望田野,空间扩展的次序是从下(船)向上(天空)再从上(山冈)向下(田野),倒转视线使绢视角从小变大,在黄昏中展开整幅画面。
  
  第十四首
  
  你每天都和宇宙之光玩耍。
  敏感的客人,伴随着花儿和水到达。
  你不仅是我捧起的洁白的头颅
  宛似我每天手上的鲜花一束。
  
  自从我爱上你,你便与众不同。
  请让我伸展在黄色的花环中。
  是谁在南方的星星中间用烟雾的字母写下你的名字?
  啊,请让我想起你的模样,那时你还没来到世上。
  突然风儿开始吼叫并击打我关闭的窗。
  天空像一张挂满隐约的鱼儿的网。
  所有的,所有的风都要刮到这里。
  雨脱掉了自己的衣裳。
  
  鸟儿逃离。
  风在吼。在吼。
  我只能与人类的力量搏斗。
  暴风雨使昏暗的落叶聚集在一起,
  并让昨晚系在天空的所有船儿四处漂流。
  
  你在这里,啊,你没有逃。
  你会回答我最后的喊声。
  你在我身旁缩成一团仿佛害怕。
  然而有时一个奇怪的影子会掠过你的眼睛。
  现在也一样,给我带来了忍冬,小姑娘。
  
  连你的乳房都散发着芳香。
  当可悲的风驰骋着杀死多少蝴蝶,
  我爱你啊,我的快乐咬在你的樱唇上。
  
  你忍受了多少痛苦,为了习惯我,
  习惯我孤单而又粗野的灵魂,还有我遭大家
  回避的姓名。
  我们多少次注视着金星燃起,相互亲吻着眼睛,
  霞光在我们头上展开,呈旋转的扇形。
  
  我的话像雨水般落向你,抚摩你。
  很久以来,我就爱上了你螺钿般闪光的身体。
  我甚至相信你是宇宙的女主人。
  我会从山里给你带来欢乐的花儿、科碧薇、
  黑榛子,还有一篮一篮野生的吻。
  
  我愿和你一同
  做春天与樱桃树所做的事情。
  
  导读
  此诗献给阿尔贝蒂娜。在阿尔贝蒂娜的文件中,有一份打字稿,上面有修改手迹和一幅画,应该是诗人把这首诗寄给她的。诗人想带给心爱的人的礼物中有一种美丽的花――科碧薇,这是诗人童年想像的一部分:“殷红的科碧薇在高处悠悠飘摆,如同从神奇森林里淌出的点点鲜血。……殷红的科碧薇是鲜血凝成的花朵,洁白的科碧薇是白雪凝成的花朵。”用烟雾在南方的星空中写下爱人的名字,如此浪漫的想法,但仍旧无法改变阿尔贝蒂娜最终离他而去。仔细想想,那只是诗人的浪漫幻想。烟雾写下的名字如何能长久,唯一的结局就是Gone withthe wind。在台湾诗人纪弦的名篇《你的名字》中,他的设想完全不同:“刻你的名字!刻你的名字在树上。刻你的名字在不凋的生命树上。当这植物长成了参天的古木时,啊啊,多好,多好,你的名字也大起来”。这似乎更符合我们对于海枯石烂、亘古不变的爱情的想像。
  
  第十五首情诗
  
  你沉默时让我喜欢,因为我身旁似乎没有你这个人,
  你从远方听我说话。却又接触不到我的声音。
  你的眼睛好像已经飞去
  又好像一个亲吻合上了你的双唇。
  
  由于万物充满我的灵魂
  你浮在万物之上,同样充满我的灵魂。
  梦之蝶啊。你就像我的灵魂
  就像与“忧伤”同义谐音。
  
  你沉默时让我喜欢,好像是在遥远的地方。
  喁喁私语的蝴蝶啊,你好像在将我埋怨。
  从远方听我讲话,可我的声音却到不了你能
  身旁,
  请用你的沉默叫我也不声不响。
  
  让我同样用你的沉默跟你交谈,
  它就像戒指一样纯朴,像灯盏一样明亮。
  你就像沉默不语、繁呈满天的夜色。
  你的沉默就是星星的沉默,遥远而又平常。
  
  你沉默时让我喜欢,因为你似乎不在我身边。
  多么痛苦,多么遥远,好像已离开人间。
  这时一个单词、一个微笑足矣,
  我会心花怒放。因为你在我面前,
  
  导读
  这是献给阿尔贝蒂娜的所有诗篇中最著名的一首。
  全诗反复歌咏的是女孩子的默默无语,“你沉默时让我喜欢”复沓出现,增强了抒情的气息。这首诗也因为这一独特的主题成为情诗中的经典。
  
  第二十首情诗
  
  今晚我能够写下最忧伤的诗句。
  
   比如写:“夜缀满繁星点点,
  蓝色的星星在远方抖颤。”
  夜风在歌唱并在天空盘旋。
  
  今晚我能够写下最忧伤的诗句。
  我爱过她,有时她也爱我。
  在许多像今晚这样的夜里,她在我的怀中。
  我吻她多少次啊。沐浴着无垠的天空。
  
  她爱我,有时我也爱她。
  怎能不爱她那双坚定的大眼睛。
  
  今晚我能够写下最忧伤的诗句。
  想到她已不和我在一起。感到我已将她失去。
  
  倾听无限的夜晚,没有她更加无限。
  诗句落在灵魂,像露珠落在草尖。
  
  我的爱不能将她挽留,没什么关系。
  夜缀满繁星而她没和我在一起。
  
  这就是一切。有人在远方歌唱,在远方。
  由于失去了她,我的心不爽。
  
  为了接近她,我的目光将她寻觅。
  我的心也在寻找她。可她没和我在一起。
  
  同样的夜晚使同样的树木闪着白色的光。
  此时的我们与那时的我们已经两样。
  
  此时我已不再爱她,真的,可我曾何等的爱过。   我的声音曾寻找过风,为了将她的听觉触摸。
  
  属于另一个人,她将属于另一个人。像从前
  她属于我的亲吻。
  她大大的眼睛。她明亮的身体,她的声音。
  
  我已不再爱她,真的,但或许还爱她。
  爱恋多么短暂,而遗忘又多么漫长。
  
  因为在许多像今晚这样的夜里,她在我的怀中。
  失去了她。我的灵魂怎能高兴。
  
  虽然这是她使我产生的最后的忧伤,
  可这些也是我写给她的最后的诗行。
  
  导读
  在这首极负盛名的诗歌中,第1到第5行诗以现在时开篇,第6到第15行诗将爱情当作过去的事情来讲述,面对星夜、蓝星和凉风的现时感受也融入其中,过去又在现时的孤独中延续。这种回环穿插结构从第16行一直贯穿到结尾。诗人观察到大自然的永?巨,感受着物是人非的无情(第21―22行)。借助第1行诗在第5行和第11行的重复,爱情经历同诗歌写作之间的联系贯穿全文,同时诗句的悲伤情绪也越来越浓。第14行诗是一个优美的比喻:“诗句落在灵魂,像露珠落在草尖。”诗中表达了矛盾的心情,一方面有失去爱人的痛苦,对曾经美好的爱情的无限怀念:另一方面又对爱人的抛弃有些懊恼,决心一刀两断,不再想她。“我已不再爱她,真的,但或许还爱她。”这种感情从我们前面讲述过的他在特蕾莎和阿尔贝蒂娜分手后又反复恳求她们再见他、再爱他的生活经历中可以感受到。最后一句更是将这种矛盾的心情书写到最伤感之处,虽然分手后再不会有爱情的痛苦了,但多么希望还有机会感受痛苦,还有机会为她书写诗句,但是再不可能了……在书写失恋感觉的情诗中,聂鲁达这首并非多么出色,但是他以一个少年真挚的哀伤和绝望打动人心。
  
  绝望的歌
  
  对你的记忆从我所在的夜晚浮现。
  
  河流向大海倾诉自己滔滔不绝的怨言。
  被抛弃的人,像拂晓的码头。
  是离开的时候了,啊,被抛弃的人!
  寒冷的花冠雨水般落在我的心上。
  啊,溺水者残酷的洞穴,废料的底舱!
  
  在你身上积累了战争与飞翔。
  从你身上竖起来歌唱的鸟儿的翅膀。
  
  你吞下了一切,宛似远方。
  就像海洋,就像时光。一切都沉没在你身上!
  
  那是进攻与亲吻的快乐时光。
  惊喜的时光,宛似灯塔在点亮。
  
  舵手的焦虑,肓目的潜水员的怒火,
  爱的陶醉痴迷,一切都在你身上沉没!
  
  在雾的童年,我的灵魂生了翅膀并受伤。
  迷失的探险者,一切都在你的身上沉没!
  
  你缠绕痛苦,你抓住欲望。
  悲伤将你打倒,一切都沉没在你的身上!
  
  我让阴影的城墙倒退,
  我向前走,超越了欲望与行为。
  啊,心肝啊,我的心肝,我爱过并已失去的
  女人,
  在这潮湿的时刻,我召唤你并为你唱歌。
  
  你宛似一个杯子。盛着无限的温柔,
  可无限的忘却将你像杯子一样打破。
  
  那是岛屿黑色的、黑色的孤独,
  正是在那里,爱恋的女人啊,你的双臂拥抱
  了我。
  
  那里是干渴与饥饿,而你是水果。
  那里是痛苦和废墟,而你是奇迹。
  
  女人啊,我不知你怎么能将我包纳
  在你灵魂的土地,在你双臂的十字架!
  
  我对你的欲望非常可怕并短暂,
  动荡而又痴迷,紧张而又贪婪。
  
  亲吻的墓地,你的坟里还有火苗。
  鸟儿啄食的串串果实还在燃烧。
  
  啊,被咬的双唇,啊。被吻过的肢体。
  啊。饥饿的牙齿,啊。相互纠缠的身躯。
  
  啊。希望与勇气的结合多么疯狂
  我们在那里拧成结却又绝望。
  
  那柔情,如水与面粉般细腻。
  那话语,宛若双唇间的气息。
  
  那是我的命运,我的渴望在那里跋涉,
  我的渴望又在那里失落。一切都在你的身上
  沉没!
  
  啊,废料的底仓,一切都落在你身上。
  你榨取所有的痛苦,你窒息所有的波浪!
  
  从浪尖到浪尖你依然在燃烧并歌唱。
  宛似一个水手屹立在船头上。
  
  你仍在歌声中开花,仍在激流中奔腾。
  啊,废料的底仓。敞开的苦井。
  
  苍白盲目的潜水员,倒霉的投石者,
  迷失的探险者,一切都在你身上沉没!
  
  这是离去的时刻,艰巨而又寒冷的时刻。
  黑夜随时在将它把握。
  
  大海轰鸣的腰带缠绕着海岸。
  黑色的鸟儿在迁徙,星星在涌现。
  
  被抛弃的人。像拂晓的码头。
  颤抖的影子扭结在我的双手。
  
  啊,一切都已过去。啊,已成过眼烟云。
  是离开的时候了。啊,被抛弃的人!
  
  导读
  聂鲁达在他的回忆录中对这首诗的创作环境和海的意境作出了解释:“《绝望的歌》中的码头就是卡拉韦河上和夏因佩里亚尔河上那些旧码头,码头的破木板和圆木有如被宽阔的河流撞击的残肢;在河口,过去和现在都能不断地听见海鸥翅膀的扇动声。在一只从一艘不知名的遇难船上来的、被弃置的狭长小艇上,我读完了整本《约翰?克里斯朵夫》,并写下了那首《绝望的歌》。在我的头顶上。天空蓝得我从未见过的那样刺眼。我在那只藏身于大地的小艇上写作:觉得从来没有像那些天那么高远和深沉。头顶上是无法穿透的蓝天,手中是《约翰?克里斯朵夫》和刚刚写下的诗句。当时在我身边的事物也将永远存在我的诗篇中:远方海的喧闹、野鸟的啼鸣和如欧洲黑莓般永不枯萎的炽热的约翰?克里斯朵夫的爱情”。
  从第1行到第6行用现在时描述荒凉,诗人紧接着展开了全诗最长的部分(7到50行),动词时态用的是过去时,这也是爱情的时态。诗的结尾又回到现在(5l到58行),双手扭曲了影子,证实了爱情经历到头来又是一场空。跟前面诗人在自传中提到的一样,诗中主要的比喻材料构成了一幅海边的苍凉图画:码头变成了分别、被抛弃的地点,时间却是在一个充满浪漫象征的夜晚,就像诗的第1行描写的那样。全诗的时间结构跟空间结构基本一致,现在同“被抛弃”结合起来,而与现在相关的事物都面临崩溃和废弃;同时,往事却层层堆积,那些激情的时刻依然历历在目(第7到12行)。然而,爱情早已不复存在,只化作一连串关于海的摧毁性比喻:“一切都在你身上沉没”。跟第20首诗一样,虽然技巧上有些稚嫩和矫情,但对于一个真地经历初恋失败痛苦的男孩子来说,怎么抒发自己的绝望都不过分,毕竟这是第一次的爱情创伤,将永远刻骨铭心。这使人想起魏尔伦的名句: “啊悲伤,悲伤是我的灵魂,/这是由于,由于一个女人。/我不能够安慰我自己,/虽然我的心已经离去。/虽然我的心,虽然我的灵魂/已经远远离开这个女人。/我不能安慰我自己/虽然我的心已经离去。”一曲哀歌,一唱三叹,柔肠寸断。
  (以上选自《聂鲁达诗选》,四川人民出版社。《山岩上的肖像》,上海人民出版社)

标签:二十 一支 情诗 的歌