当前位置: 东星资源网 > 文档大全 > 主题班会 > 正文

[非英语专业学生写作中跨文化交际能力的培养]英语专业跨文化交际

时间:2019-01-15 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

  一、引言      英语写作能力是英语学习中的一项综合技能,体现了学生的语言综合运用能力。但是,在英语教学的诸环节中,许多教师不得不承认写作教学始终是最薄弱的一个环节。许多学生包括专业学生学了好几年英语之后,能用英语准确表达的却寥寥无几。为此,近几年来对英语写作教学的讨论和研究也越来越受到重视。
  
  二、大学英语写作中常见问题及分析
  
  大学英语写作中存在的问题有很多,但就普遍存在的问题可归纳为语言与内容两大方面:在语言上,主要是“中式英语”充斥文中;在内容上,主要表现为思路狭窄,布局散乱,内容空泛。
  1.“中式英语”:语言形式上的常见问题。不少学生在用英文写作时,总是在词语选择、文章组织等方面潜意识地遵循着自己母语写作规则。例如,有学生把“我这次考试没过”用英语这样表达:"My exam didn’t pass."而规范的表达应为"I failed in the exam."这种“中式英语”的表现形式各异,它们大都削弱了书面交际的效果,有些甚至严重地影响了交际的顺利进行。
  2.写作内容匮乏:语言内容上的突出问题
  目前,大学生的总体英语写作水平是不容乐观的。我国大学生英语作文最突出的问题就是写作内容贫乏(王承露,2002)。许多学生的作文内容空泛没有重点、不着边际。究其原因,多是因为思路狭窄,分析缺乏深度,或未能较好地抓住主题的要旨。另外,张在新等人(1995)的调查中表明英语写作的主要问题为:大学英语教学大纲对写作的要求重视遣词造句、组句成段、连段成章,而对写作内容的挖掘重视不够圆。加之,现在四、六级考试中的提纲式写作形式,对作文字数的限制(120―150),这也部分地限制了学生思路的展开。不利于学生对主题的深入挖掘。
  
  三、文化导入的重要性
  
  早在20年代初,萨丕尔就指出,语言是描述人类经验与对世界认识的方式,同一语言社区的成员有着共同的系统的信仰和理念,并通过语言表达出来。因此,语言与文化不是互不相干的孤立的现象,它们紧密联系在一起。20世纪60年代后,社会语言学家海姆斯相继发表了《文化与社会中的语言(Language in Culture and Society)》和《论交际能力(On Communicative Competence)》等力作。首次提出“交际能力”的概念,指出社会交际与文化等因素在语言能力中的重要地位,也导致了语言社会学界与应用语言学界对不同语言交际中文化差异的关注。之后,随着有关文化的理论研究开始深入,一些国家的政府或权威机构都将文化知识教学列为外语教学的目标之一。语言是文化的载体,文化又对语言行为起着制约作用。在有效的交际中,文化的差异是影响用目的语进行交际的重要因素。
  
  四、文化导入的几点策略
  
  1.语言对比教学法
  在英语教学中,教师在教学中应适时地帮助学生了解中西不同文化的思维差异对语言表达的影响,从而帮他们有效地转换思维模式。下面就简举一些“中式英语”中常见问题,通过对比其与地道英语在措词、句式结构、篇章等方面表现出来的差异,以使学生意识到这些差异,帮助他们克服母语的负面影响,写出符合英文表达习惯的地道英文。
  1.1词语的冗余与简约
  英文文体中讲究简约原则。看以下两例:(A一中式英语的例子,B―英语的习惯表达,[]中是修改意见。)
  (1)A:to accelerate the pace of economic reform
   B:to accelerate economic reform
  ["to accelerate"="to increase the pace of."]
   (2)A:These practices should be totally abolished.
  B: These practices should be abolished.
  ["Abolish" already contains the idea of "totally";you can’t abolish something partially.]
  1.2句式的“意合”与“形合”汉语中的主语不像英语中的主语那样明确。
  因为汉语是主题显著的语言,其“意合”特征要求突出的是主题而不是主语。而英语是主语显著的语言,它突出的是主语(除省略句外,每个句子必须有主语)。英语句子的“形合”特征则要求英语句子各成分之间的关系要清晰明了。另外,中国人“天人和一”的思想使得汉语句子习惯以人作主语;英国人则常以物或抽象概念作主语,这也反映了中西思维模式上的差异。
  2.读写结合的融入法
  写作是一种与阅读密切相关的技巧。当今写作教学提倡采用内容与形式兼顾的方法,而且特别要求学生掌握一定的语用规则,根据不同的写作目的、阅读对象选择确切的表达方式等。要达到这一较高的要求,必须让学生多接触富含文化背景知识的阅读材料,以开阔眼界,增长见识。为此,教师首先要认真挑选阅读材料,除考虑材料的难易度、篇幅长短外,要清楚阅读材料是为学生的写作提供素材。
  3.课外延伸学习法。
  除课堂内的学习外,教师还应指导学生课外多泛读一些英美文学作品、报刊杂志等材料,对非英语专业学生或低年级学生可先鼓励其阅读一些简易读物或英汉对照读物。这些都是极好的语言材料,学生可在较真实的语境中去了解、去感悟鲜活的文化知识。另外,针对目前大学英语学时短、班额大的情况,我们还可充分利用现代教学手段,组织学生观看一些英语节目或原版电影,或多听些原声录音,利用网络资源帮助学生查找和阅读相关信息。若有条件,也可多与外籍教师接触和交流,他们是活的文化教材。
  
  五、结论
  
  英语写作能力是外语教学的核心技能,在外语写作的过程中,学生不仅必须具有遣词造句的能力,而且需要以外语思维方式创造性地、合乎习惯的表达思想。因此,大学英语教学应把英语写作置于跨文化交流的背景中,把培养学生的跨文化交际能力贯穿于语言教学的各环节之中,通过对比中西不同的思维模式,提高学生对文化差异的敏感度,有效进行思维模式转换,不断增强跨文化意识,进而提高学生的跨文化交际能力。
  
   基金项目:
   本文为华东交通大学校立科研基金项目“非英语专业学生跨文化交际语言能力现状调查及对策研究”成果之一,课题编号:07WY02。

标签:英语专业 跨文化 交际能力 培养