当前位置: 东星资源网 > 文档大全 > 句子大全 > 正文

大学英语跨文化教学中的问题与对策 大学英语写作中的连写句成因分析及其对策探析

时间:2019-01-15 来源:东星资源网 本文已影响 手机版

  任何一门语言的学习都包括的语言的输入(听、说)和输出(读、写)两个方面,大学英语的学习也并不例外。但是在英语的应用过程中,人们对于大学生英语水平的衡量更侧重于口语的表达和听、读的能力,忽视他们的写作能力。
  在大学生的英语写作中往往存在一些很普遍的语法问题。有些问题只是一些简单的语言错误,比如单复数、单词首字母的大小写、时态等。这些问题只要稍加注意就可以避免。但是有些问题虽然很普遍,学生却很难避免,连写句就是一个非常难以避免和克服的问题。
  一、 连写句成因分析
  连写句在英文中被称为 “Run on sentences”,具体是指英语中两个主句之间不用连接词或错用标点的句子。以下的句子是非英语专业大二学生在以 “The Prevalence of Western Holidays”为题作文过程中写出的句子,均为连写句。
  1. We are Chinese, we should make more foreigners celebrate our traditional holidays, make more people know china better.
  2. Though we like the western festivals, we should have a limit, we should know which is more important.
  连写句产生的根源要追溯到学生英语作文的过程中。安德森曾从心理学的角度对写作的过程进行了分析,把它看作是从深层结构到表层结构的言语产出过程,并提出了言语产出的三阶段模型,即构造阶段(确定要表达的思想)、转换阶段(将思想转换成言语形式)和执行阶段(将言语形式用于消息表达)。在英语作文的过程中,学生在转换阶段往往习惯于以母语汉语的形式进行,即把要表达的思想转换成汉语的言语形式。到了第三阶段才尝试进行中英文语码的转换。在这个转换的过程中,如果学生对于英语的基本句型掌握不够牢固,或者对于英语和汉语举行结构的特点不清楚,肯定会受到汉语负迁移的影响。
  汉语在句子结构上多用连动式结构,在一句话中可以出现多个动词,并且动词之间不用关联词语连接,互相之间的逻辑关系是隐藏的,借助于上下文,语境来理解。所以汉语是“一种意合的语言,没有繁复的变位、变格、形态变化,而主要取决于语义上的搭配是否合乎事理”。因此,连写句作为含有谓语动词的两个或者两个以上连续的句子的形式,在汉语当中比比皆是,且十分自然。
  而英语重形合,要求英语句子结构要紧凑,逻辑要清楚,层次要鲜明。因此英语句子常常是包含了多重从句、介词词组、不定式结构或分词形式的长句,连写句在英文表达中是极其少见的。
  不难看出,连写句在大学生英语作文中的出现正是汉语的连动式语言习惯对英语写作产生负迁移的结果。例如,上述所列举的连写句中的第一句“We are Chinese, we should make more foreigners celebrate our traditional holidays, make more people know china better.”是符合中文的表达习惯的:“我们是中国人,我们应该让更多的外国人庆祝我们的传统节日,让更多的人更好地了解中国。”正是这种对于中国学生来说十分正确、自然的表达方式对学生在英语写作中的语码转换产生了负迁移,让学生认为这样的连写句同样也适用于英文,造就了学生英文写作中连写句的普遍存在。
  二、 连写句对策
  英汉民族不同的思维模式导致了两种语言表达方式的差异,使大学英语写作中普遍存在连写句。应该引导学生准确、自然地应用英语进行相关语言的组织、表达,更好地掌握英语语言的内在规律,进一步提高学生的英语水平。
  1. 使学生全面了解英文的基本句型,明确英汉句型的差异。
  只有在学生熟练掌握了英文的基本句型结构,把握了英汉两种语言的句型结构差异之后,学生才能够有意识地去避免在英文表达中使用连写句。
  英语的句子有长在短,有简有繁,但英语句子的基本结构却并不多。英语的句型可以归纳成五种基本句型及其扩大、组合、省略或倒装。掌握这五种基本句型[5],是掌握各种英语句子结构的基础。
  基本句型一:S+V(主+谓)
  基本句型二:S+V+P(主+系+表)
  基本句型三:S+V+O(主+谓+宾)
  基本句型四:S+V+o+O(主+谓+间宾+直宾)
  基本句型五:S+V+O+C(主+谓+宾+宾补)
  其他所有句型都是在这些基本句型的基础上变化而来的。从以上基本句型可以看出,在英语中,一个简单句只能包含一个谓语动词。如果在一个英文句子中出现了两个或两个以上的谓语动词,那么这个句子就是由连词把两个简单句连接在一起的并列句,或者是主句中含有从句的复合句。例如:
  I like action movies but I don’t like thrillers.(并列句)
  Heis the man who I saw in the park yesterday. (复合句)
  了解了英语的句型特点,学生就会明白,连写句在英文中丝毫不占一席之地。作为英语学习者,有了这样的认知,就会尽量克服使用连写句的习惯。
  2.引导学生正确分析连写句各分句之间的逻辑关系,按照英文的句型表达习惯对连写句进行改正。
  学生是受到汉语连动结构的负迁移影响而写出了英文的连写句。而汉语的连动结构中各部分的逻辑关系是隐藏的,是要借助于上下文,语境来理解的,所以学生写出的英文的连写句各分句间的逻辑关系也被隐藏了。要改正连写句,最直接的方法就是明确各分句间的逻辑关系,用适当的连词把各分句连接起来,使逻辑关系一目了然。
  例如,分析“We are Chinese, we should make more foreigners celebrate our traditional holidays, make more people know china better.”就不难看出,“We are Chinese”与后两个分句“we should make more foreigners celebrate our traditional holidays”和“make more people know china better。”是因果关系,而后两个分句之间是并列关系。那么,就可以用表示因果的连词 as 和表示并列的连词 and 来重新组织整个句子,将整个句子改写为:As we are Chinese, we should make more foreigners celebrate our traditional holidays, and make more people know china better.
  当分句间的逻辑关系不够明确时,可以用独立的新句子、从句、介词词组、不定式结构或分词形式来改写连写句,从而明确分句间的关系。例如,“Though we like the western festivals, we should have a limit, we should know which is more important.”作者这句话想表达的意思是,“虽然我们喜欢西方的节日,但是也应该有所克制,我们应该知道哪种节日对于我们来说是更加重要的。”,第一个分句和第二个分句之间的逻辑关系式转折,从though一词可以看出来,但是第三个分句和前两个分句的逻辑结构不明显。所以,可以让第三个分句单独成句,将整个句子改为 :Though we like the western festivals, we should have a limit; at least, we should know what is more important to us, the traditional Chinese holidays or the western holidays.
  3.加强英语语言的输入过程,培养学生的语感和成就感。
  学习英语最好的方式就是把学习者融入英语的情境中。具体来说,就是鼓励学生多读英文文章,多看英文报纸、电影,多朗读、背诵英文段落,多留意、背诵地道的英文表达方式。当接触的英文多了,就会形成一定的语感,树立起英语学习的自信心和成就感,不断提高学生的英文水平,最终避免写出连写句。
  虽然连写句是大学英语学习中普遍存在又一时难以杜绝的问题,但是只要明确并熟练掌握英汉两种语言在句型方面的差异,有意识地按照英语的句型习惯进行听说读写方面的训练,多多涉猎原版英文材料,不断积累,就一定能够不断提高英文的运用能力,最终克服连写句。
  (刘利丛 中国地质大学(北京)S08外语 100083)

标签:连写 探析 成因 对策